1 Rois 2.38 Seméi dit au roi : Cet ordre est très-juste. Ce que le roi, mon seigneur, a dit, sera exécuté par son serviteur. Seméi demeura donc longtemps à Jérusalem.
David Martin
1 Rois 2.38 Et Simhi répondit au Roi : Cette parole est bonne, ton serviteur fera tout ce que le Roi mon Seigneur a dit. Ainsi Simhi demeura à Jérusalem plusieurs jours.
Ostervald
1 Rois 2.38 Et Shimeï répondit au roi : Cette parole est bonne ; ton serviteur fera tout ce qu’a dit le roi, mon seigneur. Ainsi Shimeï demeura un certain temps à Jérusalem.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 2.38Schimhi dit au roi : La chose est bien ; comme mon seigneur le roi a parlé, ainsi fera ton serviteur. Et Schimhi demeura à Ierouschalaïme pendant longtemps.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 2.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 2.38Et Siméï dit au Roi : Bonne parole ! Ton serviteur se conformera à l’ordre du Roi, mon Seigneur. Et Siméï resta dans Jérusalem longtemps.
Bible de Lausanne
1 Rois 2.38Et Schimhi dit au roi : Cette parole est bonne ; selon qu’a parlé le roi, mon seigneur, ainsi fera ton esclave. Et Schimhi habita à Jérusalem nombre de jours.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 2.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 2.38 Et Shimhi dit au roi : La parole est bonne ; selon que le roi, mon seigneur, a parlé, ainsi fera ton serviteur. Et Shimhi demeura à Jérusalem bien des jours.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 2.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 2.38 Et Siméi dit au roi : Cette parole est bonne ; ton serviteur fera ce que mon seigneur le roi a dit. Et Siméi demeura longtemps à Jérusalem.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 2.38 Séméi répondit au roi « C’est bien ; comme a parlé mon seigneur le roi, ainsi fera ton serviteur. » Et Séméi demeura de longs jours à Jérusalem.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 2.38Séméi dit au roi : Cet ordre (Cette parole) est (très) juste. Ce que le roi mon seigneur a dit sera exécuté par son serviteur. Séméi demeura donc longtemps à Jérusalem.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 2.38Séméi dit au roi : Cet ordre est très juste. Ce que le roi mon seigneur a dit sera exécuté par son serviteur. Séméi demeura donc longtemps à Jérusalem.
Louis Segond 1910
1 Rois 2.38 Schimeï répondit au roi : C’est bien ! Ton serviteur fera ce que dit mon seigneur le roi. Et Schimeï demeura longtemps à Jérusalem.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 2.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 2.38 Séméï répondit au roi : « Cette parole est bonne ; ce que dit mon seigneur le roi, ton serviteur le fera. » Et Séméï demeura de nombreux jours à Jérusalem.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 2.38Séméï dit au roi : “Cette parole est bonne ! Comme a dit le roi, mon maître, ainsi fera ton serviteur.” Et Séméï demeura de longs jours à Jérusalem.
Bible de Jérusalem
1 Rois 2.38Shiméï répondit au roi : "C’est bien. Comme Monseigneur le roi a ordonné, ainsi fera ton serviteur", et Shiméï demeura longtemps à Jérusalem.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 2.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 2.38 Schimeï répondit au roi : C’est bien ! ton serviteur fera ce que dit mon seigneur le roi. Et Schimeï demeura longtemps à Jérusalem.
Bible André Chouraqui
1 Rois 2.38Shim’i dit au roi : « Bien, la parole ! Ton serviteur fera comme mon Adôn le roi l’a dit. » Shim’i habite à Ieroushalaîm de nombreux jours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 2.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 2.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 2.38Chiméï répondit au roi: “C’est bon! Ton serviteur fera comme mon seigneur le roi vient de le dire.” Et Chiméï resta de longs jours à Jérusalem.
Segond 21
1 Rois 2.38 Shimeï répondit au roi : « C’est bien ! Moi, ton serviteur, je ferai ce que dit mon seigneur le roi. » Et Shimeï habita longtemps à Jérusalem.
King James en Français
1 Rois 2.38 Et Shimeï répondit au roi: Cette parole est bonne; ton serviteur fera tout ce qu’a dit le roi, mon seigneur. Ainsi Shimeï demeura un certain temps à Jérusalem.
1 Rois 2.38dixitque Semei regi bonus sermo sicut locutus est dominus meus rex sic faciet servus tuus habitavit itaque Semei in Hierusalem diebus multis