Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 2.46

Comparateur biblique pour 1 Rois 2.46

Lemaistre de Sacy

1 Rois 2.46  Le roi donna donc l’ordre à Banaïas, fils de Joïada, qui étant allé l’exécuter, frappa Seméi, et le tua.

David Martin

1 Rois 2.46  Et le Roi donna commission à Bénaja fils de Jéhojadah, qui sortit, et se jeta sur lui ; et il mourut. Et le Royaume fut affermi entre les mains de Salomon.

Ostervald

1 Rois 2.46  Et le roi donna ordre à Bénaja, fils de Jéhojada, qui sortit et se jeta sur lui ; et il mourut. Et la royauté fut affermie entre les mains de Salomon.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 2.46  Le roi ordonna à Benayahou, fils de Iehoyada, qui sortit, le frappa, et il mourut. Et la royauté fut affermie dans la main de Schelomo.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 2.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 2.46  Et le Roi donna ses ordres à Benaïa, fils de Joïada, qui sortit et fit main basse sur Siméï qui mourut. Or la royauté fut affermie dans la main de Salomon.

Bible de Lausanne

1 Rois 2.46  Et le roi commanda à Bénaïa, fils de Joïada, qui sortit et se jeta sur lui ; et il mourut. Et le royaume fut affermie dans la main de Salomon.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 2.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 2.46  Et le roi commanda à Benaïa, fils de Jehoïada, et il sortit, et se jeta sur lui ; et il mourut. Et le royaume fut affermi dans la main de Salomon.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 2.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 2.46  Et le roi donna ordre à Bénaïa, fils de Jéhojada, qui sortit et le frappa, et il mourut. Et la royauté fut affermie entre les mains de Salomon.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 2.46  Sur l’ordre du roi, Benaïahou, fils de Joïada, alla le frapper et il mourut ; et la royauté fut consolidée entre les mains de Salomon.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 2.46  Le roi donna donc ses ordres à Banaïas, fils de Joïada, qui sortit, frappa Séméi, et le tua.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 2.46  Le roi donna donc ses ordres à Banaïas, fils de Joïada, qui sortit, frappa Séméi, et le tua.

Louis Segond 1910

1 Rois 2.46  Et le roi donna ses ordres à Benaja, fils de Jehojada, qui sortit et frappa Schimeï; et Schimeï mourut. La royauté fut ainsi affermie entre les mains de Salomon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 2.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 2.46  Et le roi donna des ordres à Banaïas, fils de Joïadas ; et il sortit et frappa Séméï, qui mourut.
Et la royauté fut affermie entre les mains de Salomon.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 2.46  Et sur l’ordre du roi, Banaïas, fils de Joïada, sortit et frappa Séméï, qui mourut. Ainsi la royauté fut affermie entre les mains de Salomon.

Bible de Jérusalem

1 Rois 2.46  Le roi fit commandement à Benayahu fils de Yehoyada ; il sortit et frappa Shiméï qui mourut. La royauté fut alors affermie dans la main de Salomon.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 2.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 2.46  Et le roi donna ses ordres à Benaja, fils de Jehojada, qui sortit et frappa Schimeï ; et Schimeï mourut. La royauté fut ainsi affermie entre les mains de Salomon.

Bible André Chouraqui

1 Rois 2.46  Le roi donne ordre à Benayahou bèn Yehoyada’. Il sort, le frappe, et il meurt. Le royaume est ferme dans la main de Shelomo.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 2.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 2.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 2.46  Le roi donna un ordre à Bénayas fils de Yoyada: il sortit et frappa Chiméï qui mourut. Ainsi le pouvoir royal s’affermit dans les mains de Salomon.

Segond 21

1 Rois 2.46  Le roi donna ses instructions à Benaja, le fils de Jehojada. Il sortit et frappa Shimeï à mort. La royauté fut ainsi affermie entre les mains de Salomon.

King James en Français

1 Rois 2.46  Et le roi donna ordre à Bénaja, fils de Jéhojada, qui sortit et se jeta sur lui; et il mourut. Et la royauté fut affermie entre les mains de Salomon.

La Septante

1 Rois 2.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Rois 2.46  iussit itaque rex Banaiae filio Ioiadae qui egressus percussit eum et mortuus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 2.46  וַיְצַ֣ו הַמֶּ֗לֶךְ אֶת־בְּנָיָ֨הוּ֙ בֶּן־יְהֹ֣ויָדָ֔ע וַיֵּצֵ֕א וַיִּפְגַּע־בֹּ֖ו וַיָּמֹ֑ת וְהַמַּמְלָכָ֥ה נָכֹ֖ונָה בְּיַד־שְׁלֹמֹֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 2.46  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.