2 Rois 2.17 Mais ils le contraignirent par leurs instances à y condescendre enfin, et à leur dire : Envoyez-y. Ils envoyèrent donc cinquante hommes, qui l’ayant cherché pendant trois jours ne le trouvèrent point.
David Martin
2 Rois 2.17 Mais ils le pressèrent tant par leurs paroles, qu’il en était honteux. Il [leur] dit donc : Envoyez-y. Et ils envoyèrent [ces] cinquante hommes, qui pendant trois jours cherchèrent [Elie], mais ils ne le trouvèrent point.
Ostervald
2 Rois 2.17 Mais ils le pressèrent jusqu’à l’embarrasser ; il leur dit donc : Envoyez-y ! Alors ils envoyèrent cinquante hommes, qui cherchèrent trois jours et ne le trouvèrent pas.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 2.17Ils le pressèrent fort longtemps, alors il dit : Envoyez. Ils envoyèrent cinquante hommes qui cherchèrent trois jours (Éliahou), mais ne (le) trouvèrent pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 2.17Et ils insistèrent auprès de lui jusqu’à le mettre dans l’embarras. Alors il dit : Envoyez ! Ils envoyèrent donc les cinquante hommes qui cherchèrent trois jours, mais sans le trouver.
Bible de Lausanne
2 Rois 2.17Vous n’enverrez pas. Et il le pressèrent jusqu’à en être confondus, et il dit : Envoyez. Et ils envoyèrent cinquante hommes, qui cherchèrent trois jours et ne le trouvèrent pas.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 2.17 Et ils le pressèrent jusqu’à ce qu’il en fut honteux. Et il leur dit : Envoyez. Et ils envoyèrent cinquante hommes ; et ils cherchèrent trois jours, et ne le trouvèrent pas.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 2.17 Et ils insistèrent auprès de lui jusqu’à ce qu’il en fût las, et il leur dit : Envoyez ! Et ils envoyèrent cinquante hommes, et ils cherchèrent trois jours et ne le trouvèrent pas.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 2.17 Mais ils insistèrent au point de, l’embarrasser, et il dit : « Envoyez ! » Ils envoyèrent cinquante hommes, qui cherchèrent le prophète pendant trois jours, mais sans le trouver.
Glaire et Vigouroux
2 Rois 2.17Mais ils le contraignirent par leurs instances à consentir, et il leur dit : Envoyez-les. Ils envoyèrent donc cinquante hommes, qui, l’ayant cherché pendant trois jours, ne le trouvèrent pas.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 2.17Mais ils le contraignirent par leurs instances à consentir, et il leur dit : Envoyez-les. Ils envoyèrent donc cinquante hommes, qui, l’ayant cherché pendant trois jours, ne le trouvèrent point.
Louis Segond 1910
2 Rois 2.17 Mais ils le pressèrent longtemps ; et il dit : Envoyez-les. Ils envoyèrent les cinquante hommes, qui cherchèrent Élie pendant trois jours et ne le trouvèrent point.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 2.17 Mais ils le pressèrent jusqu’à le couvrir de confusion, et il leur dit : « Envoyez-les. » Ils envoyèrent cinquante hommes, qui cherchèrent Elie pendant trois jours, sans le trouver.
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 2.17Mais ils le pressèrent tant qu’il en fut confus et qu’il leur dit : “Envoyez.” Et ils envoyèrent cinquante hommes qui le cherchèrent pendant trois jours sans le trouver.
Bible de Jérusalem
2 Rois 2.17Cependant, comme ils l’importunaient de leurs instances, il dit : "Envoyez !" Ils envoyèrent donc cinquante hommes, qui cherchèrent pendant trois jours sans le trouver.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 2.17 Mais ils le pressèrent longtemps ; et il dit : Envoyez-les. Ils envoyèrent les cinquante hommes, qui cherchèrent Élie pendant trois jours et ne le trouvèrent point.
Bible André Chouraqui
2 Rois 2.17Ils insistent jusqu’à en être blêmes. Il dit : « Envoyez-les ! » Ils envoient cinquante hommes. Ils le cherchent trois jours, mais ne le trouvent pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 2.17Comme ils insistaient au point d’en être fatigants, Élisée leur dit: “Eh bien, envoyez-les.” Ils envoyèrent donc les 50 hommes qui cherchèrent durant trois jours sans le retrouver.
Segond 21
2 Rois 2.17 Mais ils insistèrent tant et si bien qu’il dit : « Envoyez-les. » Ils envoyèrent les 50 hommes, qui cherchèrent Élie pendant 3 jours sans le trouver.
King James en Français
2 Rois 2.17 Mais ils le pressèrent jusqu’à l’embarrasser; il leur dit donc: Envoyez-y! Alors ils envoyèrent cinquante hommes, qui cherchèrent trois jours et ne le trouvèrent pas.