Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 2.35

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 2.35

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 2.35  Auquel il donna sa fille Olohaï en mariage ; et elle accoucha d’Éthéi.

David Martin

1 Chroniques 2.35  Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.

Ostervald

1 Chroniques 2.35  Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 2.35  Schaschane donna sa fille à Iar’ha, son esclave, pour femme ; elle lui enfanta Ataï.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 2.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 2.35  Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 2.35  et Scheschan donna sa fille pour femme à Jarka, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 2.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 2.35  et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 2.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 2.35  Et Schéschan donna sa fille à Jarha, son serviteur, pour femme, et elle lui enfanta Atthaï.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 2.35  Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 2.35  à qui il donna sa fille en mariage, et elle lui enfanta Ethéi.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 2.35  à qui il donna sa fille en mariage, et elle lui enfanta Ethéi.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 2.35  Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 2.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 2.35  il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 2.35  Sésan donna à son esclave Jéraa sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 2.35  auquel Shéshân donna sa fille pour épouse. Elle lui enfanta Attaï.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 2.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 2.35  Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 2.35  Shéshân donne sa fille pour femme à Iarha’, son serviteur. Elle enfante pour lui ’Ataï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 2.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 2.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 2.35  auquel il donna sa fille en mariage. Elle lui donna un fils: Attaï.

Segond 21

1 Chroniques 2.35  et il donna sa fille pour femme à son esclave Jarcha, qui eut d’elle Attaï.

King James en Français

1 Chroniques 2.35  Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.

La Septante

1 Chroniques 2.35  καὶ ἔδωκεν Σωσαν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ τῷ Ιωχηλ παιδὶ αὐτοῦ εἰς γυναῖκα καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Εθθι.

La Vulgate

1 Chroniques 2.35  deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 2.35  וַיִּתֵּ֨ן שֵׁשָׁ֧ן אֶת־בִּתֹּ֛ו לְיַרְחָ֥ע עַבְדֹּ֖ו לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֥לֶד לֹ֖ו אֶת־עַתָּֽי׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 2.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.