Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 2.57

Comparateur biblique pour Esdras 2.57

Lemaistre de Sacy

Esdras 2.57  les enfants de Saphatia, les enfants de Hatil, les enfants de Phochereth, qui étaient d’Asébaïm, les enfants d’Ami.

David Martin

Esdras 2.57  Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d’Ami.

Ostervald

Esdras 2.57  Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d’Ami.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 2.57  Les fils de Schephatia, les fils de ‘Hatil, les fils de Pochereth Hatsebaïme, les fils d’Ami.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 2.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 2.57  les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami :

Bible de Lausanne

Esdras 2.57  les fils de Schephatia, les fils de Kattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 2.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 2.57  les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 2.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 2.57  fils de Séphatia, fils de Hattil, fils de Pokéreth-Hattsébaïm, fils d’Ami.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 2.57  les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.

Glaire et Vigouroux

Esdras 2.57  les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth qui étaient d’Asébaïm, les fils d’Ami.

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 2.57  les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth qui étaient d’Asébaïm, les fils d’Ami.

Louis Segond 1910

Esdras 2.57  les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d’Ami.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 2.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 2.57  les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Ami.

Bible Pirot-Clamer

Esdras 2.57  les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Phochéreth-Hassebaïm, les fils d’Amon.

Bible de Jérusalem

Esdras 2.57  les fils de Shephatya, les fils de Hattil, les fils de Pokérèt-ha-Cebayim, les fils de Ami.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 2.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 2.57  les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.

Bible André Chouraqui

Esdras 2.57  Benéi Shephatyah, Benéi Hatil, Benéi Pokhèrèt-ha-Sebaîm, Benéi Ami.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 2.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 2.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 2.57  les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Ami.

Segond 21

Esdras 2.57  de Shephathia, de Hatthil, de Pokéreth-Hatsebaïm et d’Ami.

King James en Français

Esdras 2.57  Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d’Ami.

La Septante

Esdras 2.57  υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ-ασεβωιν υἱοὶ Ημι.

La Vulgate

Esdras 2.57  filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 2.57  בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמִֽי׃

SBL Greek New Testament

Esdras 2.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.