Esther 2.10 Esther ne voulut point lui dire de quel pays et de quelle nation elle était, parce que Mardochée lui avait ordonné de tenir cela très-secret.
David Martin
Esther 2.10 [Or] Esther ne déclara point son peuple, ni son parentage, car Mardochée lui avait enjoint de n’en rien déclarer.
Ostervald
Esther 2.10 Esther ne déclara point son peuple ni sa naissance ; car Mardochée lui avait enjoint de n’en rien déclarer.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 2.10Esther ne fit pas connaître son peuple ni sa naissance, car Mordechaï lui avait ordonné de ne pas (les) faire connaître.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 2.10Esther n’avait point révélé sa nation, ni sa naissance, car Mardochée lui avait enjoint de n’en pas faire la révélation.
Bible de Lausanne
Esther 2.10Esther n’avait pas fait connaître son peuple ni sa naissance, car Mardochée lui avait commandé de ne pas les faire connaître.
Nouveau Testament Oltramare
Esther 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 2.10 Esther n’avait pas fait connaître son peuple et sa naissance, car Mardochée lui avait commandé de ne pas les faire connaître.
Nouveau Testament Stapfer
Esther 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 2.10 Esther ne fit pas connaître sa nation et sa parenté, car Mardochée lui avait défendu de les faire connaître.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 2.10 Esther n’avait fait connaître ni son peuple, ni son origine, Mardochée lui ayant recommandé de n’en rien faire.
Glaire et Vigouroux
Esther 2.10Elle ne voulut pas lui indiquer son pays et sa patrie, parce que Mardochée lui avait ordonné de tenir ces détails très secrets (garder entièrement le silence sur cela).
Bible Louis Claude Fillion
Esther 2.10Elle ne voulut point lui indiquer son pays et sa patrie, parce que Mardochée lui avait ordonné de tenir ces détails très secrets.
Louis Segond 1910
Esther 2.10 Esther ne fit connaître ni son peuple ni sa naissance, car Mardochée lui avait défendu d’en parler.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 2.10 Esther ne fit connaître ni son peuple ni sa naissance, car Mardochée lui avait défendu d’en parler.
Bible Pirot-Clamer
Esther 2.10Esther ne l’informa ni de sa race ni de son origine, car Mardochée lui avait prescrit de n’en rien dire.
Bible de Jérusalem
Esther 2.10Esther n’avait révélé ni son peuple ni sa parenté, car Mardochée le lui avait défendu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 2.10 Esther ne fit connaître ni son peuple ni sa naissance, car Mardochée lui avait défendu d’en parler.
Bible André Chouraqui
Esther 2.10Èstér n’avait rien rapporté sur son peuple, ni son enfantement ; oui, Mordekhaï lui avait ordonné de ne pas le rapporter.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 2.10Esther n’avait dit à personne quel était son peuple, qui étaient ses parents, car Mardochée lui avait interdit de le faire.
Segond 21
Esther 2.10 Esther ne révéla ni son origine ni sa famille, car Mardochée lui avait interdit de le faire.
King James en Français
Esther 2.10 Esther ne déclara point son peuple ni sa naissance; car Mardochée lui avait enjoint de n’en rien déclarer.