Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esther 2.16

Comparateur biblique pour Esther 2.16

Lemaistre de Sacy

Esther 2.16  Elle fut donc menée à la chambre du roi Assuérus, au dixième mois, appelé Tébeth, la septième année de son règne.

David Martin

Esther 2.16  Ainsi Esther fut amenée au Roi Assuérus, dans son hôtel Royal, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth en la septième année de son règne.

Ostervald

Esther 2.16  Ainsi Esther fut amenée vers le roi Assuérus, dans sa maison royale, au dixième mois, qui est le mois de Tébeth, dans la septième année de son règne.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esther 2.16  Esther fut amenée chez le roi A’haschverosch, dans la maison royale, le dixième mois, qui est le mois de tébeth, dans la septième année de son règne.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esther 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esther 2.16  Et Esther fut amenée chez le roi Assuérus, dans son palais royal, le dixième mois qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.

Bible de Lausanne

Esther 2.16  Et Esther fut conduite{Héb. fut prise.} au roi Assuérus, dans sa maison royale, au dixième mois (c’est le mois de Tébeth), dans la septième année de son règne.

Nouveau Testament Oltramare

Esther 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esther 2.16  Et Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, au dixième mois (c’est le mois de Tébeth), la septième année de son règne.

Nouveau Testament Stapfer

Esther 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esther 2.16  Et Esther fut conduite au roi Assuérus dans sa maison royale, au dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esther 2.16  Esther fut donc conduite au roi Assuérus, dans son palais royal, le dixième mois, qui est le mois de Tébêt, la septième année de son règne.

Glaire et Vigouroux

Esther 2.16  Elle fut donc conduite à la chambre du roi Assuérus, au dixième mois, nommé Tébeth, la septième année de son règne.

Bible Louis Claude Fillion

Esther 2.16  Elle fut donc conduite à la chambre du roi Assuérus, au dixième mois, nommé tébeth, la septième année de son règne.

Louis Segond 1910

Esther 2.16  Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esther 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esther 2.16  Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.

Bible Pirot-Clamer

Esther 2.16  Esther fut conduite au roi Xerxès dans son palais royal, le, mois de tébeth, la septième année de son règne.

Bible de Jérusalem

Esther 2.16  Elle fut conduite au roi Assuérus, au palais royal, le dixième mois, qui est Tébèt, en la septième année de son règne,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esther 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 2.16  Esther fut conduite auprès du roi Assuérus, dans sa maison royale, le dixième mois, qui est le mois de Tébeth, la septième année de son règne.

Bible André Chouraqui

Esther 2.16  Èstér est prise pour le roi Ahashvérosh, en sa maison royale, la dixième lunaison, la lunaison de Tébét, en l’an sept de son règne.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esther 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esther 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esther 2.16  On la conduisit auprès du roi Assuérus, dans le palais royal, le dixième mois - c’est Tébet - en la septième année de son règne.

Segond 21

Esther 2.16  Esther fut conduite vers le roi Assuérus, dans son palais royal, le dixième mois – c’est-à-dire le mois de Tébeth – la septième année de son règne.

King James en Français

Esther 2.16  Ainsi Esther fut amenée vers le roi Assuérus, dans sa maison royale, au dixième mois, qui est le mois de Tébeth, dans la septième année de son règne.

La Septante

Esther 2.16  καὶ εἰσῆλθεν Εσθηρ πρὸς Ἀρταξέρξην τὸν βασιλέα τῷ δωδεκάτῳ μηνί ὅς ἐστιν Αδαρ τῷ ἑβδόμῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ.

La Vulgate

Esther 2.16  ducta est itaque ad cubiculum regis Asueri mense decimo qui vocatur tebeth septimo anno regni eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 2.16  וַתִּלָּקַ֨ח אֶסְתֵּ֜ר אֶל־הַמֶּ֤לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ֙ אֶל־בֵּ֣ית מַלְכוּתֹ֔ו בַּחֹ֥דֶשׁ הָעֲשִׂירִ֖י הוּא־חֹ֣דֶשׁ טֵבֵ֑ת בִּשְׁנַת־שֶׁ֖בַע לְמַלְכוּתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Esther 2.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.