Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esther 2.2

Comparateur biblique pour Esther 2.2

Lemaistre de Sacy

Esther 2.2  Alors les serviteurs et les officiers du roi lui dirent : Qu’on cherche pour le roi des filles qui soient vierges et belles,

David Martin

Esther 2.2  Et les jeunes gens qui servaient le Roi, dirent : Qu’on cherche au Roi des jeunes filles vierges, et belles à voir ;

Ostervald

Esther 2.2  Et les jeunes gens qui servaient le roi, dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Esther 2.2  Les jeunes gens du roi, ses serviteurs dirent : “Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles vierges et belles ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esther 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esther 2.2  Alors les écuyers du roi, qui étaient à son service, dirent : Que l’on cherche pour le roi de jeunes vierges, belles de figure,

Bible de Lausanne

Esther 2.2  Et les jeunes gens qui servaient le roi dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles à voir ;

Nouveau Testament Oltramare

Esther 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esther 2.2  Et les serviteurs du roi qui le servaient dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles vierges, belles de figure ;

Nouveau Testament Stapfer

Esther 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esther 2.2  Et les gens du roi, ses serviteurs, dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles vierges et belles ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Esther 2.2  Alors les courtisans du roi, attachés à son service, dirent : « Qu’on recherche pour le roi des jeunes filles vierges, belles de visage ,

Glaire et Vigouroux

Esther 2.2  Alors les serviteurs et les ministres du roi lui dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles

Bible Louis Claude Fillion

Esther 2.2  Alors les serviteurs et les ministres du roi lui dirent: Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles,

Louis Segond 1910

Esther 2.2  Alors ceux qui servaient le roi dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esther 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esther 2.2  Alors les serviteurs du roi, qui étaient en fonctions près de lui, dirent : « Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure ;

Bible Pirot-Clamer

Esther 2.2  Et les pages du roi, qui étaient de service auprès de lui, s’écrièrent :

Bible de Jérusalem

Esther 2.2  Les courtisans de service auprès du roi lui dirent : "Que l’on recherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esther 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 2.2  Alors ceux qui servaient le roi dirent : Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles vierges, et belles de figure ;

Bible André Chouraqui

Esther 2.2  Les adolescents du roi, ses officiants, disent : « Qu’ils demandent pour le roi des adolescentes vierges, bien à voir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esther 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esther 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esther 2.2  Les serviteurs du roi lui dirent alors: "Cherchons pour le roi des jeunes filles qui soient à la fois vierges et belles.

Segond 21

Esther 2.2  Alors les jeunes serviteurs du roi dirent : « Qu’on recherche des jeunes filles qui soient vierges et belles pour le roi.

King James en Français

Esther 2.2  Et les jeunes gens qui servaient le roi, dirent: Qu’on cherche pour le roi des jeunes filles, vierges et belles de figure;

La Septante

Esther 2.2  καὶ εἶπαν οἱ διάκονοι τοῦ βασιλέως ζητηθήτω τῷ βασιλεῖ κοράσια ἄφθορα καλὰ τῷ εἴδει.

La Vulgate

Esther 2.2  dixeruntque pueri regis ac ministri eius quaerantur regi puellae virgines ac speciosae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 2.2  וַיֹּאמְר֥וּ נַעֲרֵֽי־הַמֶּ֖לֶךְ מְשָׁרְתָ֑יו יְבַקְשׁ֥וּ לַמֶּ֛לֶךְ נְעָרֹ֥ות בְּתוּלֹ֖ות טֹובֹ֥ות מַרְאֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Esther 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.