Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 2.13

Comparateur biblique pour Job 2.13

Lemaistre de Sacy

Job 2.13  Ils demeurèrent avec lui assis sur la terre durant sept jours et durant sept nuits, et nul d’eux ne lui dit aucune parole : car ils voyaient que sa douleur était excessive.

David Martin

Job 2.13  Et ils s’assirent à terre avec lui, pendant sept jours et sept nuits, et nul d’eux ne lui dit rien, parce qu’ils voyaient que sa douleur était fort grande.

Ostervald

Job 2.13  Puis ils restèrent assis à terre avec lui, sept jours et sept nuits, et aucun d’eux ne lui dit une parole, car ils voyaient que sa douleur était fort grande.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 2.13  Ils s’assirent auprès de lui par terre, sept jours et sept nuits, nul ne lui dit une parole, car ils virent combien sa douleur était grande.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 2.13  Et ils furent assis avec lui sur la terre, sept jours et sept nuits, et aucun d’eux ne lui disait une parole, car ils voyaient que sa douleur était très grande.

Bible de Lausanne

Job 2.13  Et ils se tinrent assis avec lui à terre sept jours et sept nuits ; et aucun [d’eux] ne lui dit mot, parce qu’ils voyaient que sa douleur était très grande.

Nouveau Testament Oltramare

Job 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 2.13  Et ils s’assirent avec lui à terre sept jours et sept nuits, et nul ne lui dit une parole, car ils voyaient que sa douleur était très-grande.

Nouveau Testament Stapfer

Job 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 2.13  Ils restèrent assis sur la terre près de lui, sept jours et sept nuits ; aucun d’eux ne lui disait une parole, parce qu’ils voyaient que sa douleur était très grande.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 2.13  Durant sept jours et sept nuits, ils restèrent avec lui, assis à terre : personne n’osait lui adresser la parole, car ils voyaient combien la douleur était accablante.

Glaire et Vigouroux

Job 2.13  Et ils se tinrent assis à terre avec lui sept jours et sept nuits, et nul ne lui dit une parole, car ils voyaient que sa douleur était extrême (violente).

Bible Louis Claude Fillion

Job 2.13  Et ils se tinrent assis à terre avec lui sept jours et sept nuits, et nul ne lui dit une parole, car ils voyaient que sa douleur était extrême.

Louis Segond 1910

Job 2.13  Et ils se tinrent assis à terre auprès de lui sept jours et sept nuits, sans lui dire une parole, car ils voyaient combien sa douleur était grande.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 2.13  Et ils se tinrent assis à terre auprès de lui sept jours et sept nuits, sans qu’aucun d’eux lui dit une parole, parce qu’ils voyaient combien sa douleur était excessive.

Bible Pirot-Clamer

Job 2.13  Puis ils s’assirent à terre près de lui sept jours et sept nuits et ils ne lui disaient rien, car ils voyaient que sa douleur était très grande.

Bible de Jérusalem

Job 2.13  Puis, s’asseyant à terre près de lui, ils restèrent ainsi durant sept jours et sept nuits. Aucun ne lui adressa la parole, au spectacle d’une si grande douleur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 2.13  Et ils se tinrent assis à terre auprès de lui sept jours et sept nuits, sans lui dire une parole, car ils voyaient combien sa douleur était grande.

Bible André Chouraqui

Job 2.13  Ils siègent avec lui à terre sept jours et sept nuits. Nul ne lui dit une parole : oui, ils voient que la douleur est très grande.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 2.13  Ils restèrent ainsi sept jours et sept nuits près de lui, assis par terre. Aucun d’eux ne lui adressait la parole, car ils voyaient combien grande était sa douleur.

Segond 21

Job 2.13  Pendant 7 jours et 7 nuits, ils restèrent assis par terre à côté de lui, sans lui dire un mot, car ils voyaient à quel point sa douleur était grande.

King James en Français

Job 2.13  Ainsi ils s’assirent par terre avec lui, sept jours et sept nuits, et nul ne lui dit un mot, car ils voyaient que sa douleur était très grande.

La Septante

Job 2.13  παρεκάθισαν αὐτῷ ἑπτὰ ἡμέρας καὶ ἑπτὰ νύκτας καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐλάλησεν ἑώρων γὰρ τὴν πληγὴν δεινὴν οὖσαν καὶ μεγάλην σφόδρα.

La Vulgate

Job 2.13  et sederunt cum eo in terram septem diebus et septem noctibus et nemo loquebatur ei verbum videbant enim dolorem esse vehementem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 2.13  וַיֵּשְׁב֤וּ אִתֹּו֙ לָאָ֔רֶץ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת לֵילֹ֑ות וְאֵין־דֹּבֵ֤ר אֵלָיו֙ דָּבָ֔ר כִּ֣י רָא֔וּ כִּֽי־גָדַ֥ל הַכְּאֵ֖ב מְאֹֽד׃

SBL Greek New Testament

Job 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.