Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 2.17

Comparateur biblique pour Exode 2.17

Lemaistre de Sacy

Exode 2.17  Mais des pasteurs étant survenus, les chassèrent. Alors Moïse se levant, et prenant la défense de ces filles, fit boire leurs brebis.

David Martin

Exode 2.17  Mais des bergers survinrent, qui les chassèrent ; et Moïse se leva et les secourut, et abreuva leur troupeau.

Ostervald

Exode 2.17  Mais les bergers vinrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva et les secourut, et abreuva leur troupeau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 2.17  Les bergers survinrent et les repoussèrent ; alors Mosché se leva, les secourut, et fit boire leur troupeau.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 2.17  Et les bergers arrivèrent et les chassèrent ; mais Moïse se leva, et leur prêta secours et abreuva leurs brebis.

Bible de Lausanne

Exode 2.17  Et les bergers vinrent, et les chassèrent ; et Moïse se leva, et les sauva, et abreuva leur menu bétail.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 2.17  Et les bergers vinrent, et les chassèrent ; et Moïse se leva, et les secourut, et abreuva leur bétail.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 2.17  Mais les bergers étant venus les chasser, Moïse se leva, prit leur défense et abreuva leurs brebis.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 2.17  Les pâtres survinrent et les repoussèrent. Moïse se leva, prit leur défense, et abreuva leur bétail.

Glaire et Vigouroux

Exode 2.17  Mais des pasteurs, étant survenus, les chassèrent. Alors Moïse, se levant et prenant la défense de ces filles, fit boire leurs brebis.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 2.17  Mais des pasteurs, étant survenus, les chassèrent. Alors Moïse, se levant et prenant la défense de ces filles, fit boire leurs brebis.

Louis Segond 1910

Exode 2.17  Les bergers arrivèrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense, et fit boire leur troupeau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 2.17  Les bergers, étant arrivés, les chassèrent ; alors Moïse se leva, prit leur défense et fit boire leur troupeau.

Bible Pirot-Clamer

Exode 2.17  Des bergers survinrent et les repoussèrent ; Moïse alors se leva, prit leur défense et fit boire leurs brebis.

Bible de Jérusalem

Exode 2.17  Des bergers survinrent et les chassèrent. Moïse se leva, vint à leur secours et abreuva le petit bétail.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 2.17  Les bergers arrivèrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense, et fit boire leur troupeau.

Bible André Chouraqui

Exode 2.17  Des pâtres surviennent et les expulsent, Moshè se lève, les sauve et abreuve leurs ovins.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 2.17  À ce moment-là arrivèrent des bergers qui voulurent les chasser, mais Moïse se leva pour les défendre et donna à boire au petit bétail.

Segond 21

Exode 2.17  Les bergers arrivèrent et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense et fit boire leur troupeau.

King James en Français

Exode 2.17  Et les bergers vinrent, et les chassèrent; mais Moïse se leva et les aida, et abreuva leur troupeau.

La Septante

Exode 2.17  παραγενόμενοι δὲ οἱ ποιμένες ἐξέβαλον αὐτάς ἀναστὰς δὲ Μωυσῆς ἐρρύσατο αὐτὰς καὶ ἤντλησεν αὐταῖς καὶ ἐπότισεν τὰ πρόβατα αὐτῶν.

La Vulgate

Exode 2.17  supervenere pastores et eiecerunt eas surrexitque Moses et defensis puellis adaquavit oves earum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 2.17  וַיָּבֹ֥אוּ הָרֹעִ֖ים וַיְגָרְשׁ֑וּם וַיָּ֤קָם מֹשֶׁה֙ וַיֹּ֣ושִׁעָ֔ן וַיַּ֖שְׁקְ אֶת־צֹאנָֽם׃

SBL Greek New Testament

Exode 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.