Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 2.15

Comparateur biblique pour Proverbes 2.15

Lemaistre de Sacy

Proverbes 2.15  dont les voies sont toutes corrompues, et dont les démarches sont infâmes :

David Martin

Proverbes 2.15  Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.

Ostervald

Proverbes 2.15  Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 2.15  De ceux dont les sentiers sont détournés, et qui s’écartent de la voie tracée,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 2.15  dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux ;

Bible de Lausanne

Proverbes 2.15  dont les sentiers sont tortueux et qui sont obliques dans leurs ornières ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 2.15  dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies ;

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 2.15  Dont les sentiers sont détournés
Et les voies tortueuses ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 2.15  dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 2.15  leurs voies sont perverses, et leurs démarches infâmes.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 2.15  leurs voies sont perverses, et leurs démarches infâmes.

Louis Segond 1910

Proverbes 2.15  Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 2.15  dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques ; —

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 2.15  Eux dont les sentiers sont tortueux, - et qui dévient dans leurs détours.

Bible de Jérusalem

Proverbes 2.15  leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 2.15  Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 2.15  ceux dont les voies sont tortueuses, dévoyées dans leurs cercles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 2.15  qui vont par des chemins tortueux, par des sentiers qui se perdent.

Segond 21

Proverbes 2.15  qui suivent des sentiers tortueux et des routes pleines de détours.

King James en Français

Proverbes 2.15  Dont les chemins sont tortueux et qui s’obstinent dans leurs sentiers;

La Septante

Proverbes 2.15  ὧν αἱ τρίβοι σκολιαὶ καὶ καμπύλαι αἱ τροχιαὶ αὐτῶν.

La Vulgate

Proverbes 2.15  quorum viae perversae et infames gressus eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 2.15  אֲשֶׁ֣ר אָרְחֹתֵיהֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֝נְלֹוזִ֗ים בְּמַעְגְּלֹותָֽם׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 2.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.