Comparateur biblique pour Proverbes 2.15
Lemaistre de Sacy
Proverbes 2.15 dont les voies sont toutes corrompues, et dont les démarches sont infâmes :
David Martin
Proverbes 2.15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
Ostervald
Proverbes 2.15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 2.15 De ceux dont les sentiers sont détournés, et qui s’écartent de la voie tracée,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 2.15 dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux ;
Bible de Lausanne
Proverbes 2.15 dont les sentiers sont tortueux et qui sont obliques dans leurs ornières ;
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 2.15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies ;
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 2.15 Dont les sentiers sont détournés
Et les voies tortueuses ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 2.15 dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 2.15 leurs voies sont perverses, et leurs démarches infâmes.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 2.15 leurs voies sont perverses, et leurs démarches infâmes.
Louis Segond 1910
Proverbes 2.15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 2.15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques ; —
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 2.15 Eux dont les sentiers sont tortueux, - et qui dévient dans leurs détours.
Bible de Jérusalem
Proverbes 2.15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 2.15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses ;
Bible André Chouraqui
Proverbes 2.15 ceux dont les voies sont tortueuses, dévoyées dans leurs cercles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 2.15 qui vont par des chemins tortueux, par des sentiers qui se perdent.
Segond 21
Proverbes 2.15 qui suivent des sentiers tortueux et des routes pleines de détours.
King James en Français
Proverbes 2.15 Dont les chemins sont tortueux et qui s’obstinent dans leurs sentiers;
La Septante
Proverbes 2.15 ὧν αἱ τρίβοι σκολιαὶ καὶ καμπύλαι αἱ τροχιαὶ αὐτῶν.
La Vulgate
Proverbes 2.15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 2.15 אֲשֶׁ֣ר אָרְחֹתֵיהֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֝נְלֹוזִ֗ים בְּמַעְגְּלֹותָֽם׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.