Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 2.6

Comparateur biblique pour Proverbes 2.6

Lemaistre de Sacy

Proverbes 2.6  parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse ; et c’est de sa bouche que sort la prudence et la science.

David Martin

Proverbes 2.6  Car l’Éternel donne la sagesse ; et de sa bouche procède la connaissance et l’intelligence.

Ostervald

Proverbes 2.6  Car l’Éternel donne la sagesse ; de sa bouche procèdent la connaissance et l’intelligence.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 2.6  (Car Iehovah donne la sagesse ; de sa bouche (se répandent) la sagesse et l’intelligence.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 2.6  Car l’Éternel donne la sagesse ; de sa bouche sortent connaissance et prudence.

Bible de Lausanne

Proverbes 2.6  Car c’est l’Éternel qui donne la sagesse ; de sa bouche procèdent la science et l’intelligence ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 2.6  Car l’Éternel donne la sagesse ; de sa bouche procèdent la connaissance et l’intelligence :

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 2.6  Car l’Éternel donne la sagesse ;
De sa bouche viennent la connaissance et l’intelligence.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 2.6  C’est l’Éternel, en effet, qui octroie la sagesse ; de sa bouche émanent la science et la raison.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 2.6  car c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et c’est de sa bouche que sortent la prudence et la science.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 2.6  car c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et c’est de Sa bouche que sortent la prudence et la science.

Louis Segond 1910

Proverbes 2.6  Car l’Éternel donne la sagesse ; de sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 2.6  Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence ;

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 2.6  Car c’est Yahweh qui donne la sagesse, - et de sa bouche sortent la science et l’intelligence.

Bible de Jérusalem

Proverbes 2.6  Car c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l’intelligence.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 2.6  Car l’Éternel donne la sagesse ; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 2.6  Oui, IHVH-Adonaï donne la sagesse ; de sa bouche la pénétration, le discernement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 2.6  Car c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et la vérité.

Segond 21

Proverbes 2.6  En effet, c’est l’Éternel qui donne la sagesse, c’est de sa bouche que sortent la connaissance et l’intelligence.

King James en Français

Proverbes 2.6  Car le SEIGNEUR donne la sagesse; de sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence:

La Septante

Proverbes 2.6  ὅτι κύριος δίδωσιν σοφίαν καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις.

La Vulgate

Proverbes 2.6  quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 2.6  כִּֽי־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.