Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ecclésiaste 2.25

Comparateur biblique pour Ecclésiaste 2.25

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 2.25  Qui se rassasiera et jouira de toutes sortes de délices autant que moi ?

David Martin

Ecclésiaste 2.25  Car qui en mangera, et qui s’en sentira plutôt que moi ?

Ostervald

Ecclésiaste 2.25  Qui, en effet, a mangé, qui s’est réjoui plus que moi ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Ecclésiaste 2.25  Car qui mangera et ressentira plus que moi ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ecclésiaste 2.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ecclésiaste 2.25  Qui peut en effet manger et jouir, si ce n’est moi ?

Bible de Lausanne

Ecclésiaste 2.25  Car qui peut manger et jouir, si ce n’est moi ?

Nouveau Testament Oltramare

Ecclésiaste 2.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ecclésiaste 2.25  Car qui peut manger, et qui peut jouir plus que moi ?

Nouveau Testament Stapfer

Ecclésiaste 2.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ecclésiaste 2.25  Qui en effet peut manger et qui peut jouir plus que moi ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Ecclésiaste 2.25  Car qui peut manger et jouir en dehors de sa volonté ?

Glaire et Vigouroux

Ecclésiaste 2.25  Qui se rassasiera et jouira de toutes sortes de délices autant que moi ?

Bible Louis Claude Fillion

Ecclésiaste 2.25  Qui se rassasiera et jouira de toutes sortes de délices autant que moi?

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 2.25  Qui, en effet, peut manger et jouir, si ce n’est moi ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ecclésiaste 2.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ecclésiaste 2.25  Qui, en effet, peut sans lui manger et jouir du bien-être ?

Bible Pirot-Clamer

Ecclésiaste 2.25  Qui en effet peut manger et boire sans lui ?

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 2.25  car qui mangera et qui boira si cela ne vient de lui ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ecclésiaste 2.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 2.25  Qui, en effet, peut manger et jouir, si ce n’est moi ?

Bible André Chouraqui

Ecclésiaste 2.25  Oui, qui mange et qui ressent hors de moi ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ecclésiaste 2.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ecclésiaste 2.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ecclésiaste 2.25  Car qui peut manger ou boire, si ce n’est grâce à lui!

Segond 21

Ecclésiaste 2.25  En effet, qui peut manger et jouir de quelque chose, en dehors de moi ?

King James en Français

Ecclésiaste 2.25  Qui, en effet, a mangé, qui s’est réjoui plus que moi?

La Septante

Ecclésiaste 2.25  ὅτι τίς φάγεται καὶ τίς φείσεται πάρεξ αὐτοῦ.

La Vulgate

Ecclésiaste 2.25  quis ita vorabit et deliciis affluet ut ego

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 2.25  כִּ֣י מִ֥י יֹאכַ֛ל וּמִ֥י יָח֖וּשׁ ח֥וּץ מִמֶּֽנִּי׃

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 2.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.