Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 2.6

Comparateur biblique pour Cantique 2.6

Lemaistre de Sacy

Cantique 2.6  Il met sa main gauche sur ma tête, et il m’embrasse de sa main droite.

David Martin

Cantique 2.6  Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m’embrasse.

Ostervald

Cantique 2.6  Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m’embrasse !

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 2.6  Que sa (main) gauche soit sous ma tête et que sa droite m’embrasse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 2.6  Que sa main gauche se place sous ma tête, et que sa droite m’embrasse ! – –

Bible de Lausanne

Cantique 2.6  Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m’embrasse !

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 2.6  Sa main gauche est sous ma tête, et sa droite m’embrasse.

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 2.6  Que sa main gauche soit sous ma tête et que sa droite m’embrasse !

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 2.6  Son bras gauche soutient ma tête et sa droite me tient enlacée.

Glaire et Vigouroux

Cantique 2.6  Sa main gauche est (sera) sous ma tête, et il m’embrasse(ra) de sa main droite.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 2.6  Sa main gauche est sous ma tête, et il m’embrasse de sa main droite.

Louis Segond 1910

Cantique 2.6  Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m’embrasse ! —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 2.6  Que sa main gauche soutienne ma tête,
et que sa droite me tienne embrassée.

Bible Pirot-Clamer

Cantique 2.6  Il a sa main gauche sous ma tète - et sa droite me tient embrassée.

Bible de Jérusalem

Cantique 2.6  Son bras gauche est sous ma tête et sa droite m’étreint. —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 2.6  Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m’embrasse !

Salomon

Bible André Chouraqui

Cantique 2.6  Sa gauche dessous ma tête, sa droite m’étreint.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 2.6  Son bras gauche s’est glissé sous ma tête, de sa main droite il me presse contre lui. LUI:

Segond 21

Cantique 2.6  Que sa main gauche soutienne ma tête et que de sa main droite il m’enlace !

King James en Français

Cantique 2.6  Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m’embrasse!

La Septante

Cantique 2.6  εὐώνυμος αὐτοῦ ὑπὸ τὴν κεφαλήν μου καὶ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ περιλήμψεταί με.

La Vulgate

Cantique 2.6  leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 2.6  שְׂמֹאלֹו֙ תַּ֣חַת לְרֹאשִׁ֔י וִימִינֹ֖ו תְּחַבְּקֵֽנִי׃

SBL Greek New Testament

Cantique 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.