Esaïe 2.20 En ce jour-là l’homme rejettera loin de lui ses idoles d’argent et ses statues d’or, les images des taupes et des chauves-souris, qu’il s’était faites pour les adorer.
David Martin
Esaïe 2.20 En ce jour-là l’homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu’on lui aura faites pour se prosterner [devant elles].
Ostervald
Esaïe 2.20 En ce jour-là, l’homme jettera aux taupes et aux chauves-souris ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 2.20En ce jour l’homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles d’argent et les idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 2.20En ce jour les hommes jetteront leurs idoles d’argent et leurs idoles d’or, qu’ils s’étaient faites pour les adorer, aux rats et aux chauves-souris,
Bible de Lausanne
Esaïe 2.20En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer, aux taupes et aux chauves-souris.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 2.20 En ce jour-là, l’homme jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour se prosterner devant elles, aux rats et aux chauves-souris,
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 2.20 En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’or et ses idoles d’argent, qu’il s’était faites pour les adorer, aux rats et aux chauves-souris,
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 2.20 En ce jour, ils jetteront aux taupes et aux chauves-souris leurs idoles d’argent et d’or, qu’ils avaient fabriquées pour leur rendre hommage,
Glaire et Vigouroux
Esaïe 2.20En ce jour-là l’homme (re)jettera ses idoles d’argent et ses statues (simulacres) d’or, qu’il s’était fait(e)s pour les adorer, les (images des) taupes et des (les) chauves-souris ;
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 2.20En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’argent et ses statues d’or, qu’il s’était faites pour les adorer, les images des taupes et des chauves-souris;
Louis Segond 1910
Esaïe 2.20 En ce jour, les hommes jetteront Leurs idoles d’argent et leurs idoles d’or, Qu’ils s’étaient faites pour les adorer, Aux rats et aux chauves-souris ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 2.20 En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer, aux rats et aux chauves-souris,
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 2.20En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer, aux rats et aux chauves-souris,
Bible de Jérusalem
Esaïe 2.20En ce jour-là, l’homme jettera aux taupes et aux chauves-souris ses faux dieux d’argent et ses faux dieux d’or, ceux qu’on lui a fabriqués pour qu’il les adore,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 2.20 En ce jour, les hommes jetteront Leurs idoles d’argent et leurs idoles d’or, Qu’ils s’étaient faites pour les adorer, Aux rats et aux chauves-souris ;
Bible André Chouraqui
Esaïe 2.20En ce jour l’humain jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’ils lui faisaient pour se prosterner, aux taupes, aux chauves-souris,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 2.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 2.20En ce jour-là, l’homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles d’argent, les idoles en or qu’il s’était fabriquées pour les adorer.
Segond 21
Esaïe 2.20 Ce jour-là, les hommes jetteront aux taupes et aux chauves-souris leurs faux dieux en argent et en or, qu’ils s’étaient fabriqués pour les adorer.
King James en Français
Esaïe 2.20 En ce jour-là, l’homme jettera aux taupes et aux chauves-souris ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer;