Daniel 2.27 Daniel répondit au roi : Les sages, les mages, les devins et les augures ne peuvent découvrir au roi le mystère dont il est en peine.
David Martin
Daniel 2.27 Et Daniel répondit en la présence du Roi, et dit : Le secret que le Roi demande [est tel], que ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins, ne le peuvent point découvrir au Roi.
Ostervald
Daniel 2.27 Daniel répondit en présence du roi et dit : Le secret que le roi demande, ni les sages, ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins ne sont capables de le découvrir au roi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 2.27Daniel répondit au roi : Le secret dont le roi demande (l’explication), ce ne sont pas les sages, les astrologues, les devins ni les magiciens qui pourraient le découvrir au roi ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 2.27Daniel répondit en présence du roi et dit : « Le mystère qui est l’objet de la demande du roi, ni sages, ni enchanteurs, ni devins, ni mages ne sont capables de le dévoiler au roi.
Bible de Lausanne
Daniel 2.27Daniel prit la parole devant le roi, et dit : Le mystère que le roi demande, aucuns sages, enchanteurs, magiciens, ni astrologues ne peuvent l’indiquer au roi.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 2.27 Daniel répondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n’ont pu l’indiquer au roi ;
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 2.27 Daniel répondit en présence du roi et dit : Le secret que le roi demande, ni sages, ni magiciens, ni lettrés, ni astrologues, ne peuvent le découvrir au roi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 2.27 Daniel, répliqua au roi : « Le mystère, dit-il, que veut éclaircir le roi, ni sages, ni devins, ni magiciens, ni astrologues ne peuvent le révéler au roi.
Glaire et Vigouroux
Daniel 2.27Daniel répondit en présence du roi et dit : Le mystère dont le roi s’enquiert, les sages, les mages, les devins et les augures ne peuvent le découvrir au roi.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 2.27Daniel répondit en présence du roi et dit: Le mystère dont le roi s’enquiert, les sages, les mages, les devins et les augures ne peuvent le découvrir au roi.
Louis Segond 1910
Daniel 2.27 Daniel répondit en présence du roi et dit : Ce que le roi demande est un secret que les sages, les astrologues, les magiciens et les devins, ne sont pas capables de découvrir au roi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 2.27 Daniel répondit en présence du roi et dit : « Le secret que le roi demande, ni sages, ni magiciens, ni lettrés, ni astrologues ne sont capables de le faire connaître au roi.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 2.27Daniel répondit en présence du roi et dit : “Le secret que le roi demande, ni sages, ni magiciens, ni devins, ni astrologues ne peuvent l’indiquer au roi.
Bible de Jérusalem
Daniel 2.27Daniel répondit devant le roi : "Le mystère que poursuit le roi, sages, devins, magiciens et exorcistes n’ont pu le découvrir au roi ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 2.27 Daniel répondit en présence du roi et dit : Ce que le roi demande est un secret que les sages, les astrologues, les magiciens et les devins, ne sont pas capables de révéler au roi.
Bible André Chouraqui
Daniel 2.27Daniél répond en face du roi et dit : « Le mystère que le roi demande, les sages, les magiciens, les mages, les sorciers ne pourront pas l’exprimer au roi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 2.27Daniel prit la parole en présence du roi et dit: “Ni les sages, ni les devins, ni les magiciens ou les astrologues n’ont pu faire connaître au roi le mystère sur lequel il les interroge,
Segond 21
Daniel 2.27 Daniel fit cette réponse devant le roi : « Ce que le roi demande est un secret que les sages, les astrologues, les magiciens et les devins ne sont pas capables de lui révéler.
King James en Français
Daniel 2.27 Daniel répondit en présence du roi et dit: Le secret que le roi a demandé, ni les sages, ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins ne peuvent le montrer au roi.