Daniel 2.39 Il s’élèvera après vous un autre royaume moindre que le vôtre, qui sera d’argent ; et ensuite un troisième royaume qui sera d’airain, et qui commandera à toute la terre.
David Martin
Daniel 2.39 Mais après toi il s’élèvera un autre Royaume, moindre que le tien, et ensuite un autre troisième Royaume qui sera d’airain, lequel dominera sur toute la terre.
Ostervald
Daniel 2.39 Et après toi il s’élèvera un autre royaume, moindre que toi ; puis un troisième royaume, qui sera d’airain et qui dominera sur toute la terre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 2.39Et après s’élèvera un autre royaume, inférieur à toi, et un troisième règne après, d’airain, qui dominera sur toute la terre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 2.39 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 2.39Et après toi s’élèvera un autre empire, moindre que toi, puis un troisième et autre empire d’airain qui dominera sur toute la terre.
Bible de Lausanne
Daniel 2.39Et après toi s’élèvera un autre empire, inférieur à toi ; puis un troisième et autre empire, d’airain, qui dominera sur toute la terre.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 2.39 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 2.39 Et après toi s’élèvera un autre royaume, inférieur à toi ; puis un troisième et autre royaume, d’airain, qui dominera sur toute la terre.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 2.39 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 2.39 Et après toi, il s’élèvera un autre royaume moindre que toi ; puis un troisième royaume, d’airain, qui dominera sur toute la terre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 2.39 Après toi, s’élèvera un autre empire, inférieur au tien ; puis un troisième empire, qui sera d’airain et qui dominera sur toute la terre.
Glaire et Vigouroux
Daniel 2.39Après toi (vous) il s’élèvera un autre royaume, moindre que le tien (votre), il sera d’argent ; et ensuite un troisième royaume qui sera d’airain et qui commandera à toute la terre.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 2.39Après toi il s’élèvera un autre royaume, moindre que le tien, il sera d’argent; et ensuite un troisième royaume qui sera d’airain et qui commandera à toute la terre.
Louis Segond 1910
Daniel 2.39 Après toi, il s’élèvera un autre royaume, moindre que le tien ; puis un troisième royaume, qui sera d’airain, et qui dominera sur toute la terre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 2.39 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 2.39 Après toi, il s’élèvera un autre royaume, moindre que toi, puis un troisième royaume d’airain, qui dominera sur toute la terre.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 2.39Après toi, il s’élèvera un autre royaume, moindre que toi, puis un troisième royaume, d’airain, qui dominera sur toute la terre.
Bible de Jérusalem
Daniel 2.39Et après toi se dressera un autre royaume, inférieur à toi, et un troisième royaume ensuite, de bronze, qui dominera la terre entière.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 2.39 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 2.39 Après toi, il s’élèvera un autre royaume, moindre que le tien ; puis un troisième royaume, qui sera d’airain, et qui dominera sur toute la terre.
Bible André Chouraqui
Daniel 2.39Après toi surgira un autre royaume, inférieur au tien, puis un troisième royaume, de bronze, qui dominera toute la terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 2.39 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 2.39 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 2.39Après toi se lèvera un autre royaume inférieur au tien, puis un troisième royaume qui sera de bronze et dominera toute la terre.
Segond 21
Daniel 2.39 Après toi surgira un autre royaume, inférieur au tien, puis un troisième royaume, qui sera en bronze et qui dominera sur toute la terre.
King James en Français
Daniel 2.39 Et après toi il s’élèvera un autre royaume, inférieur à toi; puis un troisième royaume, d’airain, qui dominera sur toute la terre.