Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 2.42

Comparateur biblique pour Daniel 2.42

Lemaistre de Sacy

Daniel 2.42  et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie de terre, ce royaume aussi sera ferme en partie, et en partie faible et fragile.

David Martin

Daniel 2.42  Et ce que les orteils des pieds étaient en partie de fer, et en partie de terre, c’est que ce Royaume sera en partie fort, et en partie frêle.

Ostervald

Daniel 2.42  Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 2.42  Et les doigts des pieds en partie de fer et en partie d’argile, ainsi le royaume sera en partie fort et en partie brisé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 2.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 2.42  Quant aux orteils qui étaient en partie de fer et en partie d’argile, c’est que cet empire en partie sera fort, et en partie fragile.

Bible de Lausanne

Daniel 2.42  Et quant à ce que les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, cet empire en partie sera fort, et une partie en sera fragile.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 2.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 2.42  et quant à ce que les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, le royaume sera en partie fort et sera en partie fragile.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 2.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 2.42  mais comme les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, sa royauté sera en partie forte et en partie fragile.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 2.42  Les orteils des pieds étaient partie de fer et partie d’argile : c’est que cet empire sera en partie fort et en partie fragile.

Glaire et Vigouroux

Daniel 2.42  Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie de terre, le royaume sera solide en partie, et en partie fragile.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 2.42  Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie de terre, le royaume sera solide en partie, et en partie fragile.

Louis Segond 1910

Daniel 2.42  Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 2.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 2.42  Mais comme les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort, et il sera en partie fragile.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 2.42  Mais comme les orteils étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile.

Bible de Jérusalem

Daniel 2.42  Les pieds, partie fer et partie argile de potier : le royaume sera partie fort et partie fragile.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 2.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 2.42  Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile.

Bible André Chouraqui

Daniel 2.42  Les doigts des pieds étaient soit en fer, soit en argile : une partie du royaume sera forte, une partie fragile.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 2.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 2.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 2.42  Mais les orteils des pieds sont moitié fer, moitié argile; le royaume sera fort en partie seulement, il sera aussi fragile.

Segond 21

Daniel 2.42  Les doigts des pieds étaient en partie en fer et en partie en argile. De même, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile.

King James en Français

Daniel 2.42  Et comme les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ainsi le royaume sera en partie fort et en partie brisé.

La Septante

Daniel 2.42  καὶ οἱ δάκτυλοι τῶν ποδῶν μέρος μέν τι σιδηροῦν μέρος δέ τι ὀστράκινον μέρος τι τῆς βασιλείας ἔσται ἰσχυρὸν καὶ μέρος τι ἔσται συντετριμμένον.

La Vulgate

Daniel 2.42  Et digitos pedum ex parte ferreos, et ex parte fictiles, ex parte regnum erit solidum, et ex parte contritum.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 2.42  וְאֶצְבְּעָת֙ רַגְלַיָּ֔א מִנְּהֵ֥ין פַּרְזֶ֖ל וּמִנְּהֵ֣ין חֲסַ֑ף מִן־קְצָ֤ת מַלְכוּתָא֙ תֶּהֱוֵ֣ה תַקִּיפָ֔ה וּמִנַּ֖הּ תֶּהֱוֵ֥ה תְבִירָֽה׃

SBL Greek New Testament

Daniel 2.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.