Daniel 2.49 Et le roi ordonna, selon que Daniel le lui avait demandé, que Sidrach, Misach et Abdénago auraient l’intendance des affaires de la province de Babylone : mais Daniel était toujours dans le palais, et près de la personne du roi.
David Martin
Daniel 2.49 Et Daniel fit une requête au Roi ; et [le roi] établit sur les affaires de la Province de Babylone, Sadrac, Mésac, et Habed-négo, mais Daniel était à la porte du Roi.
Ostervald
Daniel 2.49 Et Daniel pria le roi de préposer Shadrac, Méshac et Abed-Négo à l’administration de la province. Mais Daniel était à la porte du roi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 2.49Et Daniel demanda au roi pour qu’il préposât sur tout le service de la province de Babel, Schadrach, Meschach et Abed-Nego, et Daniel était à la porte du roi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 2.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 2.49Mais sur la prière de Daniel le roi préposa à l’administration de la province de Babel, Sadrach, Mésach et Abednégo ; et Daniel fut dans la Porte du roi.
Bible de Lausanne
Daniel 2.49Et Daniel obtint du roi qu’il préposât Sçadrak, Mésçak et Abed-Négo sur le service de la province de Babylone. Et Daniel [était] dans la porte{Ou le palais.} du roi.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 2.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 2.49 Et Daniel fit une demande au roi, qui établit Shadrac, Méshac et Abed-Nego sur les services de la province de Babylone. Et Daniel se tenait à la porte du roi.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 2.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 2.49 Et Daniel pria le roi, et il commit aux affaires de la province de Babylone Sadrac, Mésac et Abed-Négo ; et Daniel restait à la cour du roi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 2.49 Et Daniel en ayant fait la demande au roi, celui-ci préposa Chadrac, Mêchac, et Abêd-Nego aux affaires de la province de Babylone, tandis que Daniel restait à la Cour du roi.
Glaire et Vigouroux
Daniel 2.49Daniel demanda au roi, qui l’accorda, de donner à Sidrach, à Misach et à Abdénago l’intendance des affaires de la province de Babylone ; quant à Daniel, il était à la cour du roi.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 2.49Daniel demanda au roi, qui l’accorda, de donner à Sidrach, à Misach et à Abdénago l’intendance des affaires de la province de Babylone; quant à Daniel, il était à la cour du roi.
Louis Segond 1910
Daniel 2.49 Daniel pria le roi de remettre l’intendance de la province de Babylone à Schadrac, Méschac et Abed Nego. Et Daniel était à la cour du roi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 2.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 2.49 A la prière de Daniel, le roi commit aux affaires de la province de Babylone Sidrac, Misac et Abdénago ; et Daniel demeura à la cour.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 2.49A la prière de Daniel, le roi remit l’intendance de la province de Babylone à Sidrach, Misach et Abdénago ; et Daniel resta à la cour.
Bible de Jérusalem
Daniel 2.49Daniel demanda au roi d’assigner aux affaires de la province de Babylone Shadrak, Méshak et Abed-Nego, Daniel lui-même demeurant à la cour du roi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 2.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 2.49 Daniel pria le roi de remettre l’intendance de la province de Babylone à Schadrac, Méschac et Abed-Nego. Et Daniel était à la cour du roi.
Bible André Chouraqui
Daniel 2.49Daniél demande au roi de préposer au service de la province de Babèl, Shadrakh, Méishakh et ’Abéd-Nego. Daniél siège à la Porte du roi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 2.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 2.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 2.49Aussitôt Daniel demanda au roi de mettre à la tête de l’administration de la province de Babylone, Chadrak, Méchak et Abed-Négo; Daniel restait à la disposition du roi.
Segond 21
Daniel 2.49 Daniel demanda au roi de confier l’administration de la province de Babylone à Shadrak, Méshak et Abed-Nego. Lui-même resta à la cour du roi.
King James en Français
Daniel 2.49 Puis Daniel fit une requête au roi, et le roi établit Shadrac, Méshac et Abed-Négo sur les affaires de la province de Babylone; mais Daniel se tenait à la porte du roi.
Daniel 2.49Daniel autem postulavit a rege, et constituit super opera provinciae Babylonis Sidrach, Misach et Abdenago; ipse autem Daniel erat in foribus regis.