Joël 2.27 Alors vous saurez que je suis au milieu d’Israël ; que c’est moi qui suis le Seigneur, votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que moi. Et mon peuple ne tombera plus jamais dans la confusion.
David Martin
Joël 2.27 Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, et que je suis l’Éternel votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre ; et mon peuple ne sera point confus à toujours.
Ostervald
Joël 2.27 Vous saurez que je suis au milieu d’Israël ; que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre ; et mon peuple ne sera plus jamais confus.
Ancien Testament Samuel Cahen
Joël 2.27Et vous saurez que je suis au milieu d’Israel, que c’est moi qui suis Iehovah, votre Dieu, et nul autre, et mon peuple ne sera plus confondu à jamais.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Joël 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Joël 2.27Et vous reconnaîtrez que je suis au milieu d’Israël, et que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre, et mon peuple. ne sera plus confus, jamais.
Bible de Lausanne
Joël 2.27Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, et que l’Éternel, votre Dieu, c’est moi et nul autre, et mon peuple ne sera plus honteux à perpétuité.
Nouveau Testament Oltramare
Joël 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Joël 2.27 Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, et que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre ; et mon peuple ne sera jamais honteux.
Nouveau Testament Stapfer
Joël 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Joël 2.27 Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, et que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu et qu’il n’y en a point d’autre ; et mon peuple ne sera plus jamais confus.
Ancien testament Zadoc Kahn
Joël 2.27 Et vous reconnaîtrez que je suis au milieu d’Israël, que moi, je suis l’Éternel, votre Dieu, et nul autre. Et jamais mon peuple n’aura plus à rougir
Glaire et Vigouroux
Joël 2.27Vous saurez alors que je (c’est moi qui) suis au milieu d’Israël, que je suis le Seigneur votre Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre que moi ; et mon peuple ne tombera plus jamais dans la confusion.
Bible Louis Claude Fillion
Joël 2.27Vous saurez alors que Je suis au milieu d’Israël, que Je suis le Seigneur votre Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre que Moi; et Mon peuple ne tombera plus jamais dans la confusion.
Louis Segond 1910
Joël 2.27 Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, Que je suis l’Éternel, votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre, Et mon peuple ne sera plus jamais dans la confusion.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Joël 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Joël 2.27 Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël ! Moi, je suis Yahweh, votre Dieu, et il n’y en a point d’autre, et mon peuple ne sera plus jamais confus !
Bible Pirot-Clamer
Joël 2.27Et jamais plus mon peuple ne sera humilié, - et vous saurez que je suis au milieu d’Israël. Que je suis Yahweh, votre Dieu, et il n’y en a point d’autre - et jamais plus mon peuple ne sera humilié.
Bible de Jérusalem
Joël 2.27"Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, moi, que je suis Yahvé, votre Dieu, et sans égal ! Mon peuple ne connaîtra plus la honte, jamais !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Joël 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Joël 2.27 Et vous saurez que je suis au milieu d’Israël, Que je suis l’Éternel, votre Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre, Et mon peuple ne sera plus jamais dans la confusion.
Bible André Chouraqui
Joël 2.27Vous pénétrez, oui, au sein d’Israël, moi, moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms, et pas un autre. Il ne blêmira plus, mon peuple, en pérennité.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Joël 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Joël 2.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Joël 2.27Vous saurez que je suis au milieu d’Israël, que je suis, moi Yahvé, votre Dieu et qu’il n’y en a pas d’autre; mon peuple ne connaîtra plus jamais la honte.
Segond 21
Joël 2.27 Vous saurez que je suis au milieu d’Israël, que je suis l’Éternel, votre Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre, et mon peuple ne sera plus jamais dans la honte.
King James en Français
Joël 2.27 Et vous saurez que JE SUIS au milieu d’Israël; et que JE SUIS le SEIGNEUR votre Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre; et mon peuple ne sera plus jamais honteux.