Lévitique 2.8 et l’offrant au Seigneur, vous la mettrez entre les mains du prêtre ;
David Martin
Lévitique 2.8 Puis tu apporteras à l’Éternel le gâteau qui sera fait de ces choses-là, et on le présentera au Sacrificateur, qui l’apportera vers l’autel.
Ostervald
Lévitique 2.8 Tu apporteras l’oblation qui sera faite de ces choses à l’Éternel, et on la présentera au sacrificateur, qui l’apportera à l’autel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 2.8Tu apporteras à l’Éternel l’offrande faite de ces choses-là, on la présentera au cohène, qui l’apportera vers l’autel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 2.8Et tu présenteras l’offrande qu’on en fera à l’Éternel, et on la transmettra au Prêtre qui l’apportera à l’Autel.
Bible de Lausanne
Lévitique 2.8Et tu apporteras à l’Éternel l’hommage qui sera apprêté de ces choses ; on le présentera au sacrificateur et il l’apportera à l’autel.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 2.8 Et tu apporteras à l’Éternel l’offrande de gâteau qui est faite de ces choses, et on la présentera au sacrificateur, et il l’apportera à l’autel.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 2.8 Et tu apporteras l’oblation faite de ces choses à l’Éternel ; elle sera présentée au sacrificateur, qui l’apportera à l’autel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 2.8 L’oblation préparée de ces diverses manières, tu l’apporteras au Seigneur : on la présentera au pontife, qui l’approchera de l’autel,
Glaire et Vigouroux
Lévitique 2.8et l’offrant au Seigneur, tu la mettras entre les mains du prêtre
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 2.8Et l’offrant au Seigneur, vous la mettrez entre les mains du prêtre,
Louis Segond 1910
Lévitique 2.8 Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces choses-là ; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l’autel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 2.8 Tu apporteras à Yahweh l’oblation ainsi préparée, et elle sera présentée au prêtre, qui l’apportera à l’autel.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 2.8Tu apporteras à Yahweh l’oblation ainsi préparée, elle sera présentée au prêtre qui la portera sur l’autel.
Bible de Jérusalem
Lévitique 2.8Tu apporteras à Yahvé l’oblation qui aura été ainsi préparée. On la présentera au prêtre, qui l’approchera de l’autel.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 2.8 Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces choses-là ; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l’autel.
Bible André Chouraqui
Lévitique 2.8Fais venir l’offrande qui sera faite de ceux-là à IHVH-Adonaï. Il la présente au desservant qui l’avance vers l’autel.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 2.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 2.8Tu apporteras à Yahvé l’offrande que tu auras préparée, tu la donneras au prêtre qui l’offrira à l’autel.
Segond 21
Lévitique 2.8 Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces éléments-là ; elle sera remise au prêtre, qui la présentera sur l’autel.
King James en Français
Lévitique 2.8 Et tu apporteras l’offrande de viande qui est faite de ces choses au SEIGNEUR, et quand elle sera présentée au prêtre, il l’apportera à l’autel.