Amos 2.11 De vos enfants je me suis fait des prophètes ; et de vos jeunes hommes, des nazaréens. Enfants d’Israël, ce que je dis n’est-il pas vrai ? dit le Seigneur.
David Martin
Amos 2.11 Davantage, j’ai suscité quelques-uns d’entre vos fils pour être Prophètes, et quelques-uns d’entre vos jeunes gens pour être Nazariens ; n’est-il pas ainsi, enfants d’Israël ; dit l’Éternel ?
Ostervald
Amos 2.11 J’ai suscité des prophètes parmi vos fils, et des nazariens parmi vos jeunes hommes. N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? dit l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Amos 2.11J’ai suscité d’entre vos enfants des prophètes, et d’entre vos jeunes gens des naziréens. N’est-ce pas cela, ô enfants d’Israel ? dit Iehovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Amos 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Amos 2.11et de vos fils je fis surgir des prophètes, et de vos jeunes hommes des Nazaréens. N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? dit l’Éternel.
Bible de Lausanne
Amos 2.11Et d’entre vos fils j’ai suscité des prophètes, et d’entre vos jeunes gens, des nazaréens. Cela n’est-il pas [ainsi], fils d’Israël ? dit l’Éternel ?
Nouveau Testament Oltramare
Amos 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Amos 2.11 Et j’ai suscité des prophètes d’entre vos fils, et d’entre vos jeunes gens, des nazaréens. N’en est-il pas ainsi, fils d’Israël ? dit l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Amos 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Amos 2.11 Et j’avais suscité d’entre vos fils des prophètes et d’entre vos jeunes gens des naziréens. N’en est-il pas ainsi, fils d’Israël ? Dit l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Amos 2.11 Et c’est parmi vos fils que j’ai suscité des prophètes, parmi vos adolescents des Naziréens ! N’en est-il pas ainsi, fils d’Israël? dit l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
Amos 2.11J’ai suscité parmi vos fils des prophètes, et, parmi vos jeunes gens, des nasaréens (Nazaréens). N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? dit le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Amos 2.11J’ai suscité parmi vos fils des prophètes, et, parmi vos jeunes gens, des nasaréens. N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël? dit le Seigneur.
Louis Segond 1910
Amos 2.11 J’ai suscité parmi vos fils des prophètes, Et parmi vos jeunes hommes des nazaréens. N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? Dit l’Éternel…
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Amos 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Amos 2.11 J’avais suscité parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes gens des nazaréens, – n’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? – oracle de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Amos 2.11J’ai suscité parmi vos fils des prophètes - et des naziréens parmi vos jeunes gens. - N’en est-il pas ainsi, Israël ? - Oracle de Yahweh.
Bible de Jérusalem
Amos 2.11J’avais suscité parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes gens des nazirs ! N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? Oracle de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Amos 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Amos 2.11 J’ai suscité parmi vos fils des prophètes, Et parmi vos jeunes hommes des nazaréens. N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? dit l’Éternel…
Bible André Chouraqui
Amos 2.11J’ai suscité, parmi vos fils, des inspirés ; parmi vos adolescents, des nazirs. N’est-ce pas cela même, Benéi Israël ? harangue de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Amos 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Amos 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Amos 2.11J’ai fait sortir des prophètes d’entre vos fils, j’avais des hommes consacrés parmi vos jeunes gens; n’est-ce pas vrai, enfants d’Israël? Parole de Yahvé.
Segond 21
Amos 2.11 j’ai fait surgir parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes hommes des naziréens. N’est-ce pas le cas, Israélites ? déclare l’Éternel.
King James en Français
Amos 2.11 Et j’ai suscité parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes hommes, des nazaréens. N’est-il pas ainsi, ô vous, enfants d’Israël? dit le SEIGNEUR.