Amos 2.2 J’allumerai dans Moab un feu qui consumera les maisons de Carioth ; et les Moabites périront parmi le bruit des armes, et le son des trompettes.
David Martin
Amos 2.2 Et j’enverrai le feu en Moab, et il dévorera les palais de Kérijoth ; et Moab mourra dans le tumulte, dans l’alarme, et au bruit du cor.
Ostervald
Amos 2.2 J’enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les palais de Kérijoth ; et Moab périra dans le tumulte, au milieu des clameurs, au bruit de la trompette ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Amos 2.2J’enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les palais des villes ; Moab périra au milieu du tumulte, parmi les cris de guerre et le son du schophar.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Amos 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Amos 2.2j’enverrai donc un feu en Moab, pour qu’il dévore les palais de Kérioth, et Moab périra dans le tumulte, au bruit des cris de guerre, au son de la trompette,
Bible de Lausanne
Amos 2.2Parce qu’il a brûlé les os du roi d’ Édom, [les réduisant] en chaux, je lâcherai un feu dans Moab, et il dévorera les châteaux de Kerioth, et Moab mourra dans le tumulte, parmi les clameurs, au son du cor ;
Nouveau Testament Oltramare
Amos 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Amos 2.2 et j’enverrai un feu sur Moab, et il dévorera les palais de Kerijoth, et Moab mourra au milieu du tumulte, au milieu des cris, au son de la trompette,
Nouveau Testament Stapfer
Amos 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Amos 2.2 je lancerai le feu dans Moab, et il dévorera les palais de Kérioth, et Moab mourra au milieu du tumulte, des cris de guerre, du son de la trompette ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Amos 2.2 Aussi déchaînerai-je le feu contre Moab, pour qu’il dévore les palais de Kerlot. Moab périra dans le tumulte, au milieu des cris de guerre, au son de la trompette.
Glaire et Vigouroux
Amos 2.2J’enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les édifices de Carioth, et Moab périra dans le tumulte (au milieu des armes), au son de la trompette.
Bible Louis Claude Fillion
Amos 2.2J’enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les édifices de Carioth, et Moab périra dans le tumulte, au son de la trompette.
Louis Segond 1910
Amos 2.2 J’enverrai le feu dans Moab, Et il dévorera les palais de Kerijoth ; Et Moab périra au milieu du tumulte, Au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Amos 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Amos 2.2 j’enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les palais de Carioth ; et Moab mourra au milieu du tumulte, des cris de guerre, du son de la trompette.
Bible Pirot-Clamer
Amos 2.2J’enverrai le feu en Moab, - il dévorera les palais de Carioth ; Moab périra au milieu du tumulte guerrier, - au milieu des clameurs et des sonneries de clairon.
Bible de Jérusalem
Amos 2.2j’enverrai le feu dans Moab, il dévorera les palais de Qeriyyot, et Moab mourra dans le tumulte, dans la clameur, au son du cor ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Amos 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Amos 2.2 J’enverrai le feu dans Moab, Et il dévorera les palais de Kerijoth ; Et Moab périra au milieu du tumulte, Au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
Bible André Chouraqui
Amos 2.2j’enverrai un feu contre Moab ; il mangera ses châteaux à Qeriot. Moab mourra dans le tumulte, dans l’ovation, à la voix du shophar.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Amos 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Amos 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Amos 2.2C’est pourquoi j’enverrai le feu dans Moab et il dévorera les palais de Kériyot. Moab périra au milieu de la confusion, des cris de guerre et du son de la trompette.
Segond 21
Amos 2.2 j’enverrai le feu dans Moab ; il dévorera les palais de Kerijoth et Moab mourra au milieu du tapage, au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
King James en Français
Amos 2.2 Mais j’enverrai un feu dans Moab, et il dévorera les palais de Kérijoth; et Moab mourra avec tumulte, avec clameurs, et au son de la trompette;