Jonas 2.2 où adressant sa prière au Seigneur, son Dieu,
David Martin
Jonas 2.2 Et Jonas fit sa prière à l’Éternel son Dieu, dans le ventre du poisson.
Ostervald
Jonas 2.2 Or, Jonas fit sa prière à l’Éternel son Dieu, dans le ventre du poisson.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jonas 2.2Et Ionah pria Iehovah son Dieu, des entrailles du poisson,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jonas 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jonas 2.2Alors Jonas fit une prière à l’Éternel son Dieu, dans le corps du poisson, et il dit :
Bible de Lausanne
Jonas 2.2et Jonas fut dans les entrailles du poisson trois jours et trois nuits.
Nouveau Testament Oltramare
Jonas 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jonas 2.2(2.3) et il dit : J’ai crié à l’Éternel du fond de ma détresse, et il m’a répondu. Du sein du shéol, j’ai crié ; tu as entendu ma voix.
Nouveau Testament Stapfer
Jonas 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jonas 2.2 Et Jonas fut dans les entrailles du poisson trois jours et trois nuits ; et des entrailles du poisson, Jonas fit requête à l’Éternel son Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jonas 2.2 et il dit : « Dans ma détresse j’ai invoqué l’Éternel, il m’a répondu ; du sein du Cheol je t’ai imploré, tu as entendu ma voix.
Glaire et Vigouroux
Jonas 2.2Jonas pria le Seigneur son Dieu dans le ventre du poisson
Bible Louis Claude Fillion
Jonas 2.2Jonas pria le Seigneur son Dieu dans le ventre du poisson.
Louis Segond 1910
Jonas 2.2(2.3) Il dit : Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel, Et il m’a exaucé ; Du sein du séjour des morts j’ai crié, Et tu as entendu ma voix.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jonas 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jonas 2.2 Et des entrailles du poisson Jonas pria Yahweh, son Dieu.
Bible Pirot-Clamer
Jonas 2.2et il dit : J’ai crié dans mon angoisse vers Yahweh, - et il m’a exaucé. Du ventre du Schéol, j’ai lancé des appels - et tu as entendu ma voix.
Bible de Jérusalem
Jonas 2.2Des entrailles du poisson, il pria Yahvé, son Dieu. Il dit :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jonas 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jonas 2.2 Jonas, dans le ventre du poisson, pria l’Éternel, son Dieu.
Bible André Chouraqui
Jonas 2.2Iona prie IHVH-Adonaï, son Elohîms, dans les entrailles du poisson.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jonas 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jonas 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jonas 2.2Du fond des boyaux du grand poisson, Jonas adressait cette prière à Yahvé son Dieu:
Segond 21
Jonas 2.2 Du ventre du poisson, Jonas pria l’Éternel, son Dieu,
King James en Français
Jonas 2.2 (2:3) Et il dit: J’ai crié au SEIGNEUR à cause de mon affliction, et il m’a entendu; depuis le ventre de l’enfer j’ai crié, et tu as entendu ma voix.