Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Habakuk 2.10

Comparateur biblique pour Habakuk 2.10

Lemaistre de Sacy

Habakuk 2.10  Vos grands desseins pour votre maison en seront la honte : vous avez ruiné plusieurs peuples, et votre âme s’est plongée dans le péché.

David Martin

Habakuk 2.10  Tu as pris un conseil de confusion pour ta maison en consumant beaucoup de peuples, et tu as péché contre toi-même.

Ostervald

Habakuk 2.10  C’est pour l’opprobre de ta maison que tu as pris conseil, en détruisant des peuples nombreux, et que tu as péché contre ton âme.

Ancien Testament Samuel Cahen

Habakuk 2.10  Tu as conseillé l’opprobre à ta maison, détruisant beaucoup de peuples, tu as péché envers toi-même.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Habakuk 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Habakuk 2.10  Tu décidas l’opprobre de ta maison, la destruction des peuples nombreux, et tu as péché contre toi-même.

Bible de Lausanne

Habakuk 2.10  Tu as pris conseil pour la honte de ta maison ; à ruiner beaucoup de peuples, tu pèches contre ton âme.

Nouveau Testament Oltramare

Habakuk 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Habakuk 2.10  Tu as pris conseil pour couvrir de honte ta maison, pour détruire beaucoup de peuples, et tu as péché contre ta propre âme.

Nouveau Testament Stapfer

Habakuk 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Habakuk 2.10  Tu as délibéré la honte de ta maison ; en mettant fin à beaucoup de peuples, tu pèches contre toi-même.

Ancien testament Zadoc Kahn

Habakuk 2.10  Tu as décrété la honte de ta maison ! En fauchant des peuples nombreux, tu t’es condamné toi-même.

Glaire et Vigouroux

Habakuk 2.10  Tu as médité (des desseins qui ont été) la honte pour (de) ta maison, tu as détruit des peuples nombreux, et ton âme a péché.

Bible Louis Claude Fillion

Habakuk 2.10  Tu as médité la honte pour ta maison, tu as détruit des peuples nombreux, et ton âme a péché.

Louis Segond 1910

Habakuk 2.10  C’est l’opprobre de ta maison que tu as résolu, En détruisant des peuples nombreux, Et c’est contre toi-même que tu as péché.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Habakuk 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Habakuk 2.10  Tu as médité la honte de ta maison ; en détruisant beaucoup de peuples, tu as péché contre toi-même.

Bible Pirot-Clamer

Habakuk 2.10  Tu as préparé la honte de ta maison - ayant soumis à tes tailles des peuples nombreux, - tu devras en expiation ta vie.

Bible de Jérusalem

Habakuk 2.10  C’est la honte de ta maison que tu as résolue : en abattant de nombreux peuples tu as travaillé contre toi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Habakuk 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 2.10  C’est l’opprobre de ta maison que tu as résolu, En détruisant des peuples nombreux, Et c’est contre toi-même que tu as péché.

Bible André Chouraqui

Habakuk 2.10  Tu as conseillé le blêmissement à ta maison, le raclage de peuples multiples ; et ton être a fauté.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Habakuk 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Habakuk 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Habakuk 2.10  c’est la honte que tu as amenée sur ta maison. Quand tu détruisais tant de peuples, tu attentais à ta propre vie.

Segond 21

Habakuk 2.10  C’est la honte de ta maison que tu as décidée en détruisant des peuples nombreux, et c’est contre toi-même que tu as péché.

King James en Français

Habakuk 2.10  Tu as pris conseil de honte pour ta maison, en consumant beaucoup de peuples, et tu as péché contre ton âme.

La Septante

Habakuk 2.10  ἐβουλεύσω αἰσχύνην τῷ οἴκῳ σου συνεπέρανας λαοὺς πολλούς καὶ ἐξήμαρτεν ἡ ψυχή σου.

La Vulgate

Habakuk 2.10  cogitasti confusionem domui tuae concidisti populos multos et peccavit anima tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Habakuk 2.10  יָעַ֥צְתָּ בֹּ֖שֶׁת לְבֵיתֶ֑ךָ קְצֹות־עַמִּ֥ים רַבִּ֖ים וְחֹוטֵ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃

SBL Greek New Testament

Habakuk 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.