Comparateur biblique pour Habakuk 2.12
Lemaistre de Sacy
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui bâtit une ville du sang des hommes, et qui la fonde dans l’iniquité !
David Martin
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui cimente la ville avec le sang, et qui fonde la ville sur l’iniquité.
Ostervald
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui bâtit des villes avec le sang, et fonde des cités sur l’iniquité !
Ancien Testament Samuel Cahen
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui bâtit une ville dans le sang, qui fonde une cité dans l’iniquité.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Habakuk 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Habakuk 2.12 Malheur à qui bâtit une ville avec le sang, et fonde une ville avec l’iniquité !
Bible de Lausanne
Habakuk 2.12 Malheur à qui bâtit une ville sur le sang et fonde une cité sur la perversité !
Nouveau Testament Oltramare
Habakuk 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Habakuk 2.12 à celui qui bâtit une ville avec du sang et qui établit une cité sur l’iniquité !
Nouveau Testament Stapfer
Habakuk 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Habakuk 2.12 Malheur à qui bâtit une ville dans le sang, et fonde une cité sur l’injustice !
Ancien testament Zadoc Kahn
Habakuk 2.12 Malheur à qui bâtit une ville avec le sang, et fonde une cité sur l’iniquité
Glaire et Vigouroux
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, et qui fonde une ville dans (sur) l’iniquité ! (.)
Bible Louis Claude Fillion
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, et qui fonde une ville dans l’iniquité!
Louis Segond 1910
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, Qui fonde une ville avec l’iniquité !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Habakuk 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Habakuk 2.12 Malheur à qui bâtit une ville dans le sang, et fonde une cité sur l’injustice !
Bible Pirot-Clamer
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui construit une ville dans le sang - et établit une cité sur l’iniquité !
Bible de Jérusalem
Habakuk 2.12 Malheur à qui bâtit une ville dans le sang et fonde une cité sur l’injustice !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Habakuk 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, Qui fonde une ville avec l’iniquité !
Bible André Chouraqui
Habakuk 2.12 Hoïe, bâtisseur de ville dans le sang, promoteur de cité dans la forfaiture !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Habakuk 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Habakuk 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, qui fonde une cité sur l’injustice.
Segond 21
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui construit une ville avec le sang, qui fonde une ville avec le crime !
King James en Français
Habakuk 2.12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, et établit une cité sur l’iniquité!
La Septante
Habakuk 2.12 οὐαὶ ὁ οἰκοδομῶν πόλιν ἐν αἵμασιν καὶ ἑτοιμάζων πόλιν ἐν ἀδικίαις.
La Vulgate
Habakuk 2.12 vae qui aedificat civitatem in sanguinibus et praeparat urbem in iniquitate
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Habakuk 2.12 הֹ֛וי בֹּנֶ֥ה עִ֖יר בְּדָמִ֑ים וְכֹונֵ֥ן קִרְיָ֖ה בְּעַוְלָֽה׃
SBL Greek New Testament
Habakuk 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.