Sophonie 2.5 Malheur à vous qui habitez sur la côte de la mer, peuple d’hommes perdus ! la parole du Seigneur va tomber sur vous, peuple de Chanaan, terre des Philistins : je vous exterminerai sans qu’il reste un seul de vos habitants.
David Martin
Sophonie 2.5 Malheur aux habitants de la contrée maritime, à la nation des Kéréthiens, la parole de l’Éternel est contre vous ; Canaan, [qui es] le pays des Philistins, je te détruirai, tellement que personne n’y habitera.
Ostervald
Sophonie 2.5 Malheur aux habitants de la région maritime, à la nation des Kéréthiens ! La parole de l’Éternel est contre vous, Canaan, terre des Philistins ! Je te détruirai, jusqu’à n’avoir plus d’habitants.
Ancien Testament Samuel Cahen
Sophonie 2.5Malheur sur les habitants du littoral de la mer ! nation des Kretime, la parole de Iehovah (vient) sur vous ; Kenâane, pays des Pelischtime (Philistins), je te perdrai, tu seras privé d’habitants.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Sophonie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Sophonie 2.5Malheur aux habitants de la côte de la mer, au peuple des Crétites ! La parole de l’Éternel est prononcée contre toi, Canaan, terre des Philistins ! et je te détruirai, t’ôterai tes habitants.
Bible de Lausanne
Sophonie 2.5Malheur aux habitants de la région maritime, à la nation des Kéréthiens ! Il y a une parole de l’Éternel contre vous, Canaan, terre des Philistins ; et je te ferai périr, à n’avoir plus d’habitant.
Nouveau Testament Oltramare
Sophonie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Sophonie 2.5 Malheur à ceux qui habitent les côtes de la mer, la nation des Keréthiens : la parole de l’Éternel est contre vous, Canaan, pays des Philistins ! et je te détruirai, de sorte qu’il n’y aura pas d’habitant.
Nouveau Testament Stapfer
Sophonie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Sophonie 2.5 Malheur aux habitants de la région de la mer, à la nation des Crétois ! La parole de l’Éternel est prononcée contre vous, Canaan, terre des Philistins, et je te détruirai en sorte qu’il ne te reste plus d’habitants.
Ancien testament Zadoc Kahn
Sophonie 2.5 Malheur à vous, qui occupez le littoral de la mer, peuple de Keréthites ! À vous, Canaan, pays des Philistins, s’adresse la menace de l’Éternel : « Je vous ruinerai jusqu’à vous dépeupler ! »
Glaire et Vigouroux
Sophonie 2.5Malheur à vous qui habitez sur la côte de la mer, peuple de (d’hommes) perdus ! La parole du Seigneur va tomber sur (a été prononcée contre) vous, Chanaan, terre des Philistins ; je t’exterminerai, de sorte que tu n’auras plus d’habitants.
Bible Louis Claude Fillion
Sophonie 2.5Malheur à vous qui habitez sur la côte de la mer, peuple de perdus! La parole du Seigneur va tomber sur vous, Chanaan, terre des Philistins; Je t’exterminerai, de sorte que tu n’auras plus d’habitants.
Louis Segond 1910
Sophonie 2.5 Malheur aux habitants des côtes de la mer, à la nation des Kéréthiens ! L’Éternel a parlé contre toi, Canaan, pays des Philistins ! Je te détruirai, tu n’auras plus d’habitants.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Sophonie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Sophonie 2.5 Malheur aux habitants de la région de la mer, à la nation des Crétois ! La parole de Yahweh est prononcée contre vous, Chanaan, terre des Philistins : « Et je te détruirai en sorte qu’il ne te reste plus d’habitants?»
Bible Pirot-Clamer
Sophonie 2.5Malheur à vous habitants de la province maritime, - peuple des Crétois, - contre vous est la parole de Yahweh. Sois abaissé, pays des Philistins ! - je te ferai périr jusqu’à te dépeupler entièrement.
Bible de Jérusalem
Sophonie 2.5Malheur aux habitants de la ligue de la mer, à la nation des Kerétiens ! Voici la parole de Yahvé contre vous : "Canaan, terre des Philistins, je vais te faire périr faute d’habitants !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Sophonie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Sophonie 2.5 Malheur aux habitants des côtes de la mer, à la nation des Kéréthiens ! L’Éternel a parlé contre toi, Canaan, pays des Philistins ! Je te détruirai, tu n’auras plus d’habitants.
Bible André Chouraqui
Sophonie 2.5Hoïe, habitants du district de la mer, nation des Kerétîm ! La parole de IHVH-Adonaï est contre vous, Kena’ân, terre des Pelishtîm : « Je te perds, sans habitants. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Sophonie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Sophonie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Sophonie 2.5Malheur aux habitants de la Ligue de la côte, à la nation des Kérétiens! Car voici une parole de Yahvé contre vous: “Je vais te faire disparaître, Canaan; terre des Philistins, tu n’auras plus d’habitants!”
Segond 21
Sophonie 2.5 Malheur aux habitants des régions maritimes, à la nation des Kéréthiens ! L’Éternel a parlé contre toi, Canaan, pays des Philistins : « Je te détruirai, tu n’auras plus d’habitants. »
King James en Français
Sophonie 2.5 Malheur aux habitants de la côte maritime, la nation des Kéréthiens! la parole du SEIGNEUR est contre vous, ô Canaan, terre des Philistins, je te détruirai, si bien que personne n’y habitera.
Sophonie 2.5vae qui habitatis funiculum maris gens perditorum verbum Domini super vos Chanaan terra Philisthinorum et disperdam te ita ut non sit inhabitator