Aggée 2.11 La seconde année du règne de Darius, le vingt-quatrième du neuvième mois, le Seigneur parla au prophète Aggée, et lui dit :
David Martin
Aggée 2.11 Ainsi a dit l’Éternel des armées : Interroge maintenant les Sacrificateurs touchant la loi, en disant :
Ostervald
Aggée 2.11 Ainsi dit l’Éternel des armées : Propose donc aux sacrificateurs cette question sur la loi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Aggée 2.11Ainsi dit Iehovah Tsebaoth : Interroge donc les cohenime (sur) la doctrine ; savoir :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Aggée 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Aggée 2.11Ainsi parle l’Éternel des armées : Propose aux sacrificateurs une question de loi, en ces mots :
Bible de Lausanne
Aggée 2.11Ainsi dit l’Éternel des armées : Interroge donc les sacrificateurs sur la loi{Ou [pour obtenir] enseignement} en disant :
Nouveau Testament Oltramare
Aggée 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Aggée 2.11 Ainsi dit l’Éternel des armées : Interroge les sacrificateurs sur la loi, disant :
Nouveau Testament Stapfer
Aggée 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Aggée 2.11 Ainsi a dit l’Éternel des armées : Consulte les sacrificateurs sur ce point :
Ancien testament Zadoc Kahn
Aggée 2.11 « Ainsi parle l’Éternel-Cebaot : Interroge donc les prêtres sur le point de doctrine que voici :
Glaire et Vigouroux
Aggée 2.11Ainsi parle le Seigneur des armées : Propose aux prêtres cette question sur la loi :
Bible Louis Claude Fillion
Aggée 2.11Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la seconde année du roi Darius, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Aggée, en ces termes:
Louis Segond 1910
Aggée 2.11 Ainsi parle l’Éternel des armées : Propose aux sacrificateurs cette question sur la loi :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Aggée 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Aggée 2.11 Ainsi parle Yahweh des armées : Demande aux prêtres une décision en ces termes :
Bible Pirot-Clamer
Aggée 2.11Ainsi dit Yahweh des armées : “Demande je t’en prie aux prêtres l’enseignement, la Torah, que réclame ce problème.
Bible de Jérusalem
Aggée 2.11Ainsi parle Yahvé Sabaot. Demande donc aux prêtres une décision, en ces termes :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Aggée 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Aggée 2.11 Ainsi parle l’Éternel des armées : Propose aux sacrificateurs cette question sur la loi :
Bible André Chouraqui
Aggée 2.11Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot : Demande donc aux desservants la tora, pour dire :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Aggée 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Aggée 2.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Aggée 2.11“Voici ce que dit Yahvé Sabaot: Consulte donc les prêtres sur ce que dit la Loi.
Segond 21
Aggée 2.11 « Voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers : Propose aux prêtres cette question sur la loi :
King James en Français
Aggée 2.11 Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Interroge maintenant les prêtres touchant la loi, en disant: