Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Aggée 2.20

Comparateur biblique pour Aggée 2.20

Lemaistre de Sacy

Aggée 2.20  Ne voyez-vous pas que les grains n’ont pas encore germé, que la vigne, que les figuiers, que les grenadiers, que les oliviers n’ont pas encore fleuri ? mais dès ce jour je bénirai tout.

David Martin

Aggée 2.20  Et la parole de l’Éternel fut [adressée] pour la seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en disant :

Ostervald

Aggée 2.20  La parole de l’Éternel fut adressée, pour la seconde fois, à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces mots :

Ancien Testament Samuel Cahen

Aggée 2.20  La parole de Iehovah fut une seconde fois à ’Haggaï, le vingt-quatre du mois ; savoir :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Aggée 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Aggée 2.20  Et la parole de l’Éternel fut adressée pour la seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces mots :

Bible de Lausanne

Aggée 2.20  Et la parole de l’Éternel fut adressée pour la seconde fois à Aggée, le vingt-quatre du mois, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Aggée 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Aggée 2.20  Et la parole de l’Éternel vint à Aggée, pour la seconde fois, le vingt-quatrième jour du mois, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Aggée 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Aggée 2.20  La parole de l’Éternel fut adressée une deuxième fois à Aggée, le vingt-quatre du mois, en ces termes :

Ancien testament Zadoc Kahn

Aggée 2.20  La parole de l’Éternel s’adressa une seconde fois à Ag gaï, le vingt-quatrième jour du mois, en ces termes :

Glaire et Vigouroux

Aggée 2.20  La parole du Seigneur fut adressée pour la seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces termes :

Bible Louis Claude Fillion

Aggée 2.20  Est-ce que la semence a déjà germé? n’est-il pas vrai que la vigne, le figuier, le grenadier, le bois de l’oliivier, n’ont pas encore fleuri? A partir de ce jour, Je bénirai.

Louis Segond 1910

Aggée 2.20  La parole de l’Éternel fut adressée pour la seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces mots :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Aggée 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Aggée 2.20  La parole de Yahweh fut adressée une seconde fois à Aggée le vingt-quatrième jour du mois en ces termes :

Bible Pirot-Clamer

Aggée 2.20  Le même vingt-quatrième jour, la parole fut adressée pour la deuxième fois à Aggée en ces termes :

Bible de Jérusalem

Aggée 2.20  La parole de Yahvé fut adressée une deuxième fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces termes :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Aggée 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Aggée 2.20  La parole de l’Éternel fut adressée pour la seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces mots :

Bible André Chouraqui

Aggée 2.20  Et c’est la parole de IHVH-Adonaï, une deuxième fois, à Hagaï, le vingt-quatre de la lunaison, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Aggée 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Aggée 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Aggée 2.20  Le 24 du mois la parole de Yahvé fut adressée une seconde fois à Aggée:

Segond 21

Aggée 2.20  La parole de l’Éternel fut adressée une seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois :

King James en Français

Aggée 2.20  Et de nouveau la parole du SEIGNEUR vint à Aggée, au vingt-quatrième jour du mois, en disant:

La Septante

Aggée 2.20  καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου ἐκ δευτέρου πρὸς Αγγαιον τὸν προφήτην τετράδι καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς λέγων.

La Vulgate

Aggée 2.20  et factum est verbum Domini secundo ad Aggeum in vicesima et quarta mensis dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Aggée 2.20  וַיְהִ֨י דְבַר־יְהוָ֤ה׀ שֵׁנִית֙ אֶל־חַגַּ֔י בְּעֶשְׂרִ֧ים וְאַרְבָּעָ֛ה לַחֹ֖דֶשׁ לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Aggée 2.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.