Aggée 2.9 L’argent est à moi, et l’or est aussi à moi, dit le Seigneur des armées.
David Martin
Aggée 2.9 La gloire ce cette dernière maison-ci sera plus grande que celle de la première, a dit l’Éternel des armées, et je mettrai la paix en ce lieux-ci, dit l’Éternel des armées.
Ostervald
Aggée 2.9 La gloire de cette dernière maison sera plus grande que celle de la première, a dit l’Éternel des armées ; et je mettrai la paix en ce lieu, dit l’Éternel des armées.
Ancien Testament Samuel Cahen
Aggée 2.9La gloire de ce temple, le dernier, sera plus grande que celle du premier, dit Iehovah Tsebaoth, et en ce lieu je donnerai la paix, dit Iehovah Tsebaoth.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Aggée 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Aggée 2.9La gloire à venir de cette maison sera plus grande que la première, dit l’Éternel des armées, et dans ce lieu-ci j’établirai la paix, dit l’Éternel des armées.
Bible de Lausanne
Aggée 2.9La dernière gloire de cette Maison sera plus grande que la première, dit l’Éternel des armées, et en ce lieu je donnerai la paix, dit l’Éternel des armées.
Nouveau Testament Oltramare
Aggée 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Aggée 2.9 la dernière gloire de cette maison sera plus grande que la première, dit l’Éternel des armées, et dans ce lieu, je donnerai la paix, dit l’Éternel des armées.
Nouveau Testament Stapfer
Aggée 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Aggée 2.9 Grande sera la gloire de cette maison, la dernière plus que la première ; en ce lieu-ci je mettrai la paix, dit l’Éternel des armées.
Ancien testament Zadoc Kahn
Aggée 2.9 Plus grande sera la splendeur de ce second temple que celle du premier, dit l’Éternel-Cebaot, et en ce lieu je ferai régner la paix, dit l’Éternel-Cebaot. »
Glaire et Vigouroux
Aggée 2.9La gloire de cette dernière maison sera plus grande que celle de la première, dit le Seigneur des armées, et en ce lieu je donnerai la paix, dit le Seigneur des armées.
Bible Louis Claude Fillion
Aggée 2.9L’argent est à Moi, et l’or est à Moi, dit le Seigneur des armées.
Louis Segond 1910
Aggée 2.9 La gloire de cette dernière maison sera plus grande Que celle de la première, Dit l’Éternel des armées ; Et c’est dans ce lieu que je donnerai la paix, Dit l’Éternel des armées.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Aggée 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Aggée 2.9 Grande sera la gloire de cette maison ; la dernière plus que la première ; et en ce lieu je mettrai la paix, – oracle de Yahweh des armées.
Bible Pirot-Clamer
Aggée 2.9Plus grande sera la gloire de cette deuxième maison que celle de la première, dit Yahweh des armées et en ce sanctuaire je donnerai la paix - oracle de Yahweh des armées.”
Bible de Jérusalem
Aggée 2.9La gloire à venir de ce Temple dépassera l’ancienne, dit Yahvé Sabaot, et dans ce lieu je donnerai la paix, oracle de Yahvé Sabaot.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Aggée 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Aggée 2.9 La gloire de cette dernière maison sera plus grande Que celle de la première, Dit l’Éternel des armées ; Et c’est dans ce lieu que je donnerai la paix, Dit l’Éternel des armées.
Bible André Chouraqui
Aggée 2.9La gloire de cette maison sera grande, la dernière plus que la première, dit IHVH-Adonaï Sebaot. En ce lieu je donnerai la paix, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Aggée 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Aggée 2.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Aggée 2.9La gloire de ce deuxième Temple sera plus grande que celle du premier - parole de Yahvé Sabaot; dans ce lieu je mettrai la paix - parole de Yahvé Sabaot.
Segond 21
Aggée 2.9 La gloire de ce dernier temple sera plus grande que celle du premier, dit l’Éternel, le maître de l’univers, et c’est dans ce lieu que je donnerai la paix, déclare l’Éternel, le maître de l’univers. › »
King James en Français
Aggée 2.9 La gloire de cette dernière maison sera plus grande que la première, dit le SEIGNEUR des armées; et en ce lieu je donnerai la paix, dit le SEIGNEUR des armées.