Comparateur biblique pour Zacharie 2.17
Ancien Testament Samuel Cahen
Zacharie 2.17 Que toute chair se taise devant Iehovah, car il s’est réveillé du milieu de sa demeure sainte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Zacharie 2.17 Silence, toute chair, devant la face de l’Éternel ! car il s’est réveillé de la résidence de sa sainteté.
Nouveau Testament Oltramare
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
Zacharie 2.17 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Zacharie 2.17 Que toute chair fasse silence devant la face du Seigneur, car il s’est élancé (réveillé du milieu) de sa demeure sainte !
Bible Louis Claude Fillion
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Zacharie 2.17 Que toute chair fasse silence devant Yahweh, car il s’est élevé de sa sainte demeure.
Bible Pirot-Clamer
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Zacharie 2.17 Silence, toute chair, devant Yahvé, car il se réveille en sa sainte Demeure.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Bible André Chouraqui
Zacharie 2.17 Silence, toute chair, face à IHVH-Adonaï ! Oui, il s’éveille du logis de son sanctuaire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Zacharie 2.17 Que tout mortel fasse silence devant Yahvé: voici qu’il s’éveille en sa sainte Demeure.
Segond 21
Zacharie 2.17 Que toute créature fasse silence devant l’Éternel, car il s’est réveillé et sort de sa demeure sainte. »
La Septante
Zacharie 2.17 εὐλαβείσθω πᾶσα σὰρξ ἀπὸ προσώπου κυρίου διότι ἐξεγήγερται ἐκ νεφελῶν ἁγίων αὐτοῦ.
La Vulgate
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Zacharie 2.17 (2.13) הַ֥ס כָּל־בָּשָׂ֖ר מִפְּנֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י נֵעֹ֖ור מִמְּעֹ֥ון קָדְשֹֽׁו׃ ס
SBL Greek New Testament
Zacharie 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.