Malachie 2.5 J’ai fait avec lui une alliance de vie et de paix, je lui ai donné pour moi une crainte respectueuse ; et il m’a respecté, et il tremblait de frayeur devant ma face.
David Martin
Malachie 2.5 Mon alliance de vie et de paix était avec lui ; et je les lui ai données, afin qu’il me révérât ; et il m’a révéré, et a été effrayé de la présence de mon Nom.
Ostervald
Malachie 2.5 Mon alliance avec lui était la vie et la paix, et je les lui donnai pour qu’il eût de la crainte ; et il me craignit, et il trembla devant mon nom.
Ancien Testament Samuel Cahen
Malachie 2.5Mon alliance fut avec lui (pour) la vie et la mort, je la lui donnai (comme sujet de) crainte, et il m’a craint, et il a tremblé devant mon nom.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Malachie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Malachie 2.5Mon alliance avec lui fut vie et paix, et je les lui accordai pour qu’il eût. la crainte ; et il me craignit et à mon nom il trembla.
Bible de Lausanne
Malachie 2.5Mon alliance a été, avec lui, la vie et la paix ; et je les lui donnai pour crainte, et il me craignit ; et à cause de mon nom il était dans le tremblement{Héb. il était abattu.}
Nouveau Testament Oltramare
Malachie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Malachie 2.5 Mon alliance avec lui était la vie et la paix, et je les lui donnai pour qu’il craignît ; et il me craignit et trembla devant mon nom.
Nouveau Testament Stapfer
Malachie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Malachie 2.5 Et mon alliance avec Lévi était la vie et la paix et je lui donnai celles-ci pour qu’il eût de la crainte, et il me craignit et trembla devant mon nom.
Ancien testament Zadoc Kahn
Malachie 2.5 Mon pacte avec lui a été un gage de vie et de paix ; je les lui ai accordées comme condition de son respect, et il m’a révéré et s’est humilié sous mon nom.
Glaire et Vigouroux
Malachie 2.5J’ai fait avec lui une alliance de vie et de paix ; je lui ai donné la crainte, et il m’a craint, et il a tremblé devant ma face.
Bible Louis Claude Fillion
Malachie 2.5J’ai fait avec lui une alliance de vie et de paix; Je lui ai donné la crainte, et il M’a craint, et il a tremblé devant Ma face.
Louis Segond 1910
Malachie 2.5 Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix, Ce que je lui accordai pour qu’il me craignit ; Et il a eu pour moi de la crainte, Il a tremblé devant mon nom.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Malachie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Malachie 2.5 Mon alliance avec Lévi fut une alliance de vie et de paix, et je lui donnai ces biens ; une alliance de crainte, et il me craignit et trembla devant mon nom.
Bible Pirot-Clamer
Malachie 2.5Mon alliance avec lui fut : “Vie et Paix”, et je les lui ai données. Ensuite : “Crainte”, et il me craignit, - il fut plein de respect pour mon nom.
Bible de Jérusalem
Malachie 2.5Mon alliance était avec lui, c’était vie et paix et je les lui accordais, crainte et il me craignait, et devant mon Nom il avait révérence.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Malachie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Malachie 2.5 Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix, Ce que je lui accordai pour qu’il me craigne ; Et il a eu pour moi de la crainte, Il a tremblé devant mon nom.
Bible André Chouraqui
Malachie 2.5Mon pacte était avec lui vie et paix. Je les lui donnais avec le frémissement, et il frémissait de moi. En face de mon nom, il s’effarait.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Malachie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Malachie 2.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Malachie 2.5J’avais fait une alliance avec Lévi, je lui donnais vie et prospérité; il me respectait, il avait la crainte de mon Nom.
Segond 21
Malachie 2.5 Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix ; je les lui ai données pour qu’il me craigne, et il a eu pour moi de la crainte, il a tremblé devant mon nom.
King James en Français
Malachie 2.5 Mon alliance de vie et de paix était avec lui, et je les lui donnai pour la crainte avec laquelle il m’a craint, et a été effrayé devant mon nom.