Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 2.2

Comparateur biblique pour Nombres 2.2

Lemaistre de Sacy

Nombres 2.2  Les enfants d’Israël camperont autour du tabernacle de l’alliance par diverses bandes, chacun sous ses drapeaux et sous ses enseignes, et selon leurs familles et leurs maisons.

David Martin

Nombres 2.2  Les enfants d’Israël camperont chacun sous sa bannière, avec les enseignes des maisons de leurs pères, tout autour du Tabernacle d’assignation, vis-à-vis de lui.

Ostervald

Nombres 2.2  Les enfants d’Israël camperont chacun sous sa bannière, près des enseignes des maisons de leurs pères ; ils camperont vis-à-vis et tout autour du tabernacle d’assignation.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 2.2  Chacun à sa bannière, aux enseignes de la maison de ses pères, les enfants d’Israel camperont ; en face (et) autour de la tente d’assignation ils camperont ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 2.2  Les enfants d’Israël camperont chacun sous sa bannière, vers les enseignes de sa maison patriarcale ; ils camperont à l’entour et vis-à-vis de la Tente du Rendez-vous.

Bible de Lausanne

Nombres 2.2  Les fils d’Israël camperont sous les enseignes de leurs maisons paternelles, chacun auprès de sa bannière. Ils camperont vis-à-vis, tout autour de la Tente d’assignation.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 2.2  Les fils d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons de pères ; ils camperont autour de la tente d’assignation, à distance, vis-à-vis.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 2.2  Les fils d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales ; ils camperont vis-à-vis de la Tente d’assignation, tout autour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 2.2  « Rangés chacun sous une bannière distincte, d’après leurs tribus paternelles, ainsi camperont les enfants d’Israël ; c’est en face et autour de la Tente d’assignation qu’ils seront campés.

Glaire et Vigouroux

Nombres 2.2  Les enfants d’Israël camperont autour du tabernacle de l’alliance, par divers corps, chacun sous ses drapeaux et sous ses enseignes, et selon leurs familles et leurs maisons.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 2.2  Les enfants d’Israël camperont autour du tabernacle de l’alliance, par divers corps, chacun sous ses drapeaux et sous ses enseignes, et selon leurs familles et leurs maisons.

Louis Segond 1910

Nombres 2.2  Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères ; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d’assignation.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 2.2  « Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales ; ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 2.2  Les fils d’Israël camperont chacun sous sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales ; ils camperont face à la Tente de réunion et tout à l’entour.

Bible de Jérusalem

Nombres 2.2  "Les Israélites camperont chacun près de son étendard, sous les emblèmes de leurs familles. Ils camperont autour de la Tente du Rendez-vous, à une certaine distance.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 2.2  Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères ; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d’assignation.

Bible André Chouraqui

Nombres 2.2  « Les Benéi Israël camperont, chaque homme près de son étendard, avec ses enseignes, selon la maison de leurs pères ; contre et autour de la tente du rendez-vous ils camperont.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 2.2  “Les Israélites camperont chacun autour de sa bannière sous les enseignes de leur clan; ils camperont autour de la Tente du Rendez-Vous et tournés vers elle.

Segond 21

Nombres 2.2  « Les Israélites camperont chacun près de son étendard, sous les enseignes de sa famille ; ils camperont à une certaine distance tout autour de la tente de la rencontre.

King James en Français

Nombres 2.2  Les enfants d’Israël camperont chacun sous sa bannière, près des enseignes des maisons de leurs pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour du tabernacle de la congrégation.

La Septante

Nombres 2.2  ἄνθρωπος ἐχόμενος αὐτοῦ κατὰ τάγμα κατὰ σημέας κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν παρεμβαλέτωσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐναντίοι κύκλῳ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ.

La Vulgate

Nombres 2.2  singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 2.2  אִ֣ישׁ עַל־דִּגְלֹ֤ו בְאֹתֹת֙ לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֔ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מִנֶּ֕גֶד סָבִ֥יב לְאֹֽהֶל־מֹועֵ֖ד יַחֲנֽוּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.