Matthieu 2.23 et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth : afin que cette prédiction des prophètes fût accomplie : Il sera appelé Nazaréen.
David Martin
Matthieu 2.23 Et y étant arrivé, il habita dans la ville appelée Nazareth ; afin que fût accompli ce qui avait été dit par les Prophètes : il sera appelé Nazarien.
Ostervald
Matthieu 2.23 Et alla demeurer dans une ville appelée Nazareth ; de sorte que fut accompli ce qui avait été dit par les prophètes : il sera appelé Nazarien.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 2.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 2.23Et y demeura dans la ville appelée Nazareth, afin que s’accomplît ce qu’avoient dit les Prophètes : Il sera appelé Nazaréen.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 2.23et, après y être arrivé, il s’établit dans une ville appelée Nazaret ; — afin que fût accompli ce qui a été dit par l’entremise des prophètes : « Il sera appelé Nazoréen. » —
Bible de Lausanne
Matthieu 2.23Et étant arrivé, il habita dans une ville appelée Nazareth ; afin que fût accompli ce qui a été déclaré par le moyen des prophètes : « Il sera appelé Nazaréen. »
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 2.23et alla s’établir dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplît ce qu’avaient dit les prophètes, qu’il sera appelé Nazaréen.
John Nelson Darby
Matthieu 2.23 ville appelée Nazareth ; en sorte que fût accompli ce qui avait été dit par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 2.23et, y étant arrivé, il habita une ville appelée Nazareth. (C’était afin que fut accompli ce qui a été dit par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen).
Bible Annotée
Matthieu 2.23 et y étant allé, il habita dans une ville appelée Nazareth ; afin que fût accompli ce qui avait été dit par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 2.23 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 2.23Et il vint habiter dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplît ce qui avait été dit par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 2.23Et il vint habiter dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplît ce qui avait été dit par les prophètes: Il sera appelé Nazaréen.
Louis Segond 1910
Matthieu 2.23 et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 2.23et il alla demeurer dans une ville appelée Nazareth. Ainsi fut accompli ce qui avait été dit par les prophètes : « Il sera appelé Nazaréen ! »
Auguste Crampon
Matthieu 2.23 et vint habiter une ville nommée Nazareth, afin que s’accomplît ce qu’avaient dit les prophètes : « Il sera appelé Nazaréen?»
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 2.23et il vint habiter une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplît la parole des prophètes : Il sera appelé Nazaréen.
Bible de Jérusalem
Matthieu 2.23et vint s’établir dans une ville appelée Nazareth ; pour que s’accomplît l’oracle des prophètes : Il sera appelé Nazôréen.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 2.23et vint habiter dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par les Prophètes Il sera appelé Nazôréen
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 2.23 et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplisse ce qui avait été annoncé par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.
Bible André Chouraqui
Matthieu 2.23Il y vient et s’établit dans une ville dite Nasèrèt, pour accomplir les dires de l’inspiré : « Oui, il sera appelé Nazoréen. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 2.23il vient habiter dans une ville appelée Nazareth, pour accomplir le mot dit par les prophètes : qu’il “sera appelé Nazôréen”.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 2.23et il est entré et il a habité dans une ville appelée natzaret en sorte qu’elle soit remplie la parole qui avait été dite par la bouche des prophètes nôtzeri il sera appelé
Bible des Peuples
Matthieu 2.23et il s’y établit dans un village appelé Nazareth. De cette façon s’accomplira ce qui a été dit par la bouche des prophètes: On l’appellera Nazaréen.
Segond 21
Matthieu 2.23 et vint habiter dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplisse ce que les prophètes avaient annoncé : « Il sera appelé nazaréen. »
King James en Français
Matthieu 2.23 Et il alla et demeura dans une ville appelée Nazareth; afin que soit accompli ce qui avait été dit par les prophètes : il sera appelé Nazarien.
La Septante
Matthieu 2.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 2.23et veniens habitavit in civitate quae vocatur Nazareth ut adimpleretur quod dictum est per prophetas quoniam Nazareus vocabitur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 2.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !