Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 2.3

Comparateur biblique pour Luc 2.3

Lemaistre de Sacy

Luc 2.3  Et comme tous allaient se faire enregistrer, chacun dans sa ville,

David Martin

Luc 2.3  Ainsi tous allaient pour être mis par écrit, chacun en sa ville.

Ostervald

Luc 2.3  Ainsi tous allaient pour être enregistrés, chacun dans sa ville.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 2.3  Et tous alloient se faire inscrire, chacun dans sa ville.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 2.3  Et tous allaient se faire enregistrer, chacun dans sa propre ville.

Bible de Lausanne

Luc 2.3  Et tous allaient pour être dénombrés, chacun dans sa propre ville.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 2.3  Tous allaient se faire enregistrer, chacun dans sa ville.

John Nelson Darby

Luc 2.3  Et tous allaient pour être enregistrés, chacun en sa propre ville.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 2.3  Tout le monde allait se faire enregistrer ; et chacun en son lieu d’origine.

Bible Annotée

Luc 2.3  Et tous allaient pour être enregistrés, chacun dans sa propre ville.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 2.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 2.3  Et tous allaient se faire enregistrer, chacun dans sa ville.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 2.3  Et tous allaient se faire enregistrer, chacun dans sa ville.

Louis Segond 1910

Luc 2.3  Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 2.3  Et tous allaient se faire enregistrer, chacun dans sa ville.

Auguste Crampon

Luc 2.3  Et tous allaient se faire recenser, chacun dans sa ville.

Bible Pirot-Clamer

Luc 2.3  Et tous allaient se faire recenser chacun dans sa ville.

Bible de Jérusalem

Luc 2.3  Et tous allaient se faire recenser, chacun dans sa ville.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 2.3  Et tous allaient se faire recenser, chacun dans sa ville.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 2.3  Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville.

Bible André Chouraqui

Luc 2.3  Ils vont tous se faire inscrire, chacun dans sa ville.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 2.3  Ils vont tous pour être recensés, chacun dans sa propre ville.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 2.3  et ils sont allés tous pour se faire inscrire chacun dans sa propre ville

Bible des Peuples

Luc 2.3  Tous commencèrent à se déplacer, chacun vers sa propre ville, pour y être recensés.

Segond 21

Luc 2.3  Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville d’origine.

King James en Français

Luc 2.3  Et tous allaient pour être enregistrés, chacun dans sa ville.

La Septante

Luc 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 2.3  et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 2.3  καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ⸀ἑαυτοῦ πόλιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.