Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 2.5

Comparateur biblique pour Luc 2.5

Lemaistre de Sacy

Luc 2.5  pour se faire enregistrer, avec Marie, son épouse, qui était grosse.

David Martin

Luc 2.5  Pour être enregistré avec Marie, la femme qui lui avait été fiancée, laquelle était enceinte.

Ostervald

Luc 2.5  Pour être enregistré avec Marie son épouse, qui était enceinte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 2.5  Pour se faire inscrire avec Marie son épouse, qui étoit grosse.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 2.5  afin de se faire enregistrer avec Marie qui lui avait été fiancée, laquelle était enceinte.

Bible de Lausanne

Luc 2.5  pour être dénombré avec Marie la femme qui lui avait été fiancée, laquelle était enceinte.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 2.5  afin de se faire enregistrer avec Marie, qui lui était fiancée, et qui était enceinte.

John Nelson Darby

Luc 2.5  pour être enregistré avec Marie, la femme qui lui était fiancée, laquelle était enceinte.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 2.5  afin d’y être inscrit avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte.

Bible Annotée

Luc 2.5  pour être enregistré avec Marie, sa femme, qui lui avait été fiancée, laquelle était enceinte.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 2.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 2.5  pour se faire enregistrer avec Marie son épouse, qui était enceinte.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 2.5  pour se faire enregistrer avec Marie son Epouse, qui était enceinte.

Louis Segond 1910

Luc 2.5  afin de se faire inscrire avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 2.5  pour se faire enregistrer avec Marie, son épouse, qui était enceinte.

Auguste Crampon

Luc 2.5  pour être recensé avec Marie son épouse, qui était enceinte.

Bible Pirot-Clamer

Luc 2.5  pour se faire inscrire avec Marie, son épouse, qui était enceinte.

Bible de Jérusalem

Luc 2.5  afin de se faire recenser avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 2.5  pour se faire recenser avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 2.5  afin de se faire inscrire avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte.

Bible André Chouraqui

Luc 2.5  Il se fait recenser avec Miriâm, sa fiancée, qui est enceinte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 2.5  pour être recensé avec Marie sa promise, qui est enceinte.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 2.5  pour se faire inscrire avec mariam qui lui était promise en mariage et elle était enceinte

Bible des Peuples

Luc 2.5  Il alla se faire recenser avec Marie, son épouse, qui était enceinte.

Segond 21

Luc 2.5  Il y alla pour se faire inscrire avec sa femme Marie qui était enceinte.

King James en Français

Luc 2.5  Pour être enregistré avec Marie engagée a être son épouse, laquelle était enceinte.

La Septante

Luc 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 2.5  ut profiteretur cum Maria desponsata sibi uxore praegnate

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 2.5  ἀπογράψασθαι σὺν Μαριὰμ τῇ ⸂ἐμνηστευμένῃ αὐτῷ⸃, οὔσῃ ἐγκύῳ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.