Jean 2.12 Après cela il alla à Capharnaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples ; mais ils n’y demeurèrent pas longtemps :
David Martin
Jean 2.12 Après cela il descendit à Capernaüm avec sa mère, et ses frères, et ses Disciples ; mais ils y demeurèrent peu de jours.
Ostervald
Jean 2.12 Après cela, il descendit à Capernaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples ; et ils n’y demeurèrent que peu de jours ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 2.12Après cela il descendit à Capharnaüm avec sa mère, et ses frères, et ses disciples : et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 2.12après cela il descendit à Capharnaoum, lui, et sa mère, et ses frères, et ses disciples, et ils y demeurèrent un petit nombre de jours.
Bible de Lausanne
Jean 2.12Après cela, il descendit à Capernaum, lui et sa mère et ses frères et ses disciples, et ils n’y demeurèrent pas longtemps{Grec pas beaucoup de jours.} —”
Nouveau Testament Oltramare
Jean 2.12Ensuite, il descendit à Capernaoum avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
John Nelson Darby
Jean 2.12 Après cela, il descendit à Capernaüm, lui et sa mère et ses frères et ses disciples ; et ils y demeurèrent peu de jours.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 2.12Après cela, il descendit à Capharnaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples. Il n’y demeura que peu de jours.
Bible Annotée
Jean 2.12 Après cela, il descendit à Capernaüm, lui et sa mère et ses frères et ses disciples ; et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 2.12 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 2.12Après cela, il descendit à Capharnaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples ; et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 2.12Après cela, Il descendit à Capharnaüm, avec Sa Mère, Ses frères et Ses disciples; et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Louis Segond 1910
Jean 2.12 Après cela, il descendit à Capernaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 2.12Après cela, il descendit à Capernaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples ; et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Auguste Crampon
Jean 2.12 Après cela, il descendit à Capharnaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Bible Pirot-Clamer
Jean 2.12Après cela il descendit à Capharnaüm, lui, et sa mère, et ses frères, et ses disciples, et ils y restèrent quelques jours.
Bible de Jérusalem
Jean 2.12Après quoi, il descendit à Capharnaüm, lui, ainsi que sa mère et ses frères et ses disciples, et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 2.12Après cela, il descendit à Capharnaüm, ainsi que sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n’y demeurèrent que quelques jours.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 2.12 Après cela, il descendit à Capernaüm, avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
Bible André Chouraqui
Jean 2.12Après quoi, il descend à Kephar-Nahoum, lui, sa mère, ses frères, ses adeptes. Ils restent là quelques jours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 2.12Après cela il descend à Capharnaüm, lui, sa mère, ses frères, et ses disciples. Et là, ils ne demeurent pas beaucoup de jours :
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 2.12et après cela il est descendu à kephar nahoum lui et sa mère et ses frères et ses disciples et là ils sont restés peu de jours
Bible des Peuples
Jean 2.12Après cela Jésus descendit à Capharnaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples, mais il n’y resta que quelques jours.
Segond 21
Jean 2.12 Après cela, il descendit à Capernaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples, et ils n’y restèrent que peu de jours.
King James en Français
Jean 2.12 Après cela, il descendit à Capernaüm, lui et sa mère, et ses frères et ses disciples; et ils n’y demeurèrent que peu de jours.
La Septante
Jean 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 2.12post hoc descendit Capharnaum ipse et mater eius et fratres eius et discipuli eius et ibi manserunt non multis diebus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 2.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !