Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 2.41

Comparateur biblique pour Actes 2.41

Lemaistre de Sacy

Actes 2.41  Ceux donc qui reçurent sa parole, furent baptisés ; et il y eut en ce jour environ trois mille personnes qui se joignirent aux disciples de Jésus-Christ.

David Martin

Actes 2.41  Ceux donc qui reçurent de bon cœur sa parole, furent baptisés ; et en ce jour-là furent ajoutées [à l’Eglise] environ trois mille âmes.

Ostervald

Actes 2.41  Ceux donc qui reçurent de bon cœur sa parole, furent baptisés ; et ce jour-là environ trois mille âmes furent ajoutées aux disciples.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 2.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 2.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 2.41  Ceux donc qui eurent à gré ses paroles se firent baptiser, et il y eut ce jour-là environ trois mille personnes qui furent agrégées.

Bible de Lausanne

Actes 2.41  Ceux donc qui reçurent{Ou Eux donc ayant reçu.} avec joie sa parole, furent baptisés ; et trois mille âmes environ furent ajoutées ce jour-là.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 2.41  Ceux qui agréèrent sa parole, reçurent le baptême, et environ trois mille personnes furent admises en ce jour-là.

John Nelson Darby

Actes 2.41  Ceux donc qui reçurent sa parole, furent baptisés ; et en ce jour-là furent ajoutées environ trois mille âmes.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 2.41  Ceux donc qui accueillirent sa prédication reçurent le baptême, et, ce jour-là, trois mille âmes environ furent admises.

Bible Annotée

Actes 2.41  Eux donc ayant reçu sa parole, furent baptisés ; et environ trois mille âmes furent ajoutées ce jour-là.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 2.41  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 2.41  Ceux donc qui reçurent sa parole furent baptisés ; et, ce jour-là, trois mille personnes environ se joignirent aux disciples.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 2.41  Ceux donc qui reçurent sa parole furent baptisés; et, ce jour-là, trois mille personnes environ se joignirent aux disciples.

Louis Segond 1910

Actes 2.41  Ceux qui acceptèrent sa parole furent baptisés ; et, en ce jour-là, le nombre des disciples s’augmenta d’environ trois mille âmes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 2.41  Ceux qui accueillirent la prédication de Pierre furent donc baptisés ; et il y eut, ce jour-là, environ trois mille personnes ajoutées à l’Eglise.

Auguste Crampon

Actes 2.41  Ceux qui reçurent la parole de Pierre furent baptisés ; et ce jour-là le nombre des disciples s’augmenta de trois mille personnes environ.

Bible Pirot-Clamer

Actes 2.41  Ceux donc qui firent bon accueil à sa parole furent baptisés, et il s’adjoignit (à l’Eglise), ce jour-là, environ trois mille âmes.

Bible de Jérusalem

Actes 2.41  Eux donc, accueillant sa parole, se firent baptiser. Il s’adjoignit ce jour-là environ trois-mille âmes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 2.41  Ceux-là donc qui accueillirent sa parole furent baptisés, et ce jour-là furent ajoutées environ trois mille âmes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 2.41  Ceux qui acceptèrent sa parole furent baptisés ; et, en ce jour-là, le nombre des disciples augmenta d’environ trois mille âmes.

Bible André Chouraqui

Actes 2.41  Ils accueillent sa parole et se font immerger. Ce jour-là environ trois mille personnes s’ajoutent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 2.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 2.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 2.41  Beaucoup de gens accueillirent ses paroles et furent baptisés; ce jour-là près de 3 000 personnes vinrent s’ajouter.

Segond 21

Actes 2.41  Ceux qui acceptèrent sa parole furent donc baptisés et, ce jour-là, le nombre des disciples augmenta d’environ 3 000 personnes.

King James en Français

Actes 2.41  Ceux donc qui reçurent avec joie sa parole, furent baptisés; et ce jour-là ils leur furent ajoutés environ trois mille âmes.

La Septante

Actes 2.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 2.41  qui ergo receperunt sermonem eius baptizati sunt et adpositae sunt in illa die animae circiter tria milia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 2.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 2.41  οἱ μὲν ⸀οὖν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν, καὶ προσετέθησαν ⸀ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.