Romains 2.2 Car nous savons que Dieu condamne, selon sa vérité, ceux qui commettent ces actions.
David Martin
Romains 2.2 Or nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité sur ceux qui commettent de telles choses.
Ostervald
Romains 2.2 Car nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses, est selon la vérité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 2.2Or nous savons que le jugement de Dieu atteint infailliblement ceux qui commettent de telles choses.
Bible de Lausanne
Romains 2.2Or nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité{Ou qu’il y a en réalité un jugement de Dieu.} contre ceux qui font de telles choses.
Nouveau Testament Oltramare
Romains 2.2Nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est conforme à la vérité;
John Nelson Darby
Romains 2.2 Or nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité contre ceux qui commettent de telles choses.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 2.2et la sentence de Dieu sur ceux qui se conduisent ainsi est, nous le savons, conforme à la vérité.
Bible Annotée
Romains 2.2 Or, nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est conforme à la vérité ; Cet avantage est grand de toute manière : et d’abord en ce que les oracles de Dieu leur ont été confiés.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 2.2 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 2.2Car nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui se conduisent ainsi est conforme à la vérité.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 2.2Car nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui se conduisent ainsi est conforme à la vérité.
Louis Segond 1910
Romains 2.2 Nous savons, en effet, que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est selon la vérité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 2.2Or, nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui se rendent coupables de telles actions est conforme à la vérité.
Auguste Crampon
Romains 2.2 Car nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité contre ceux qui commettent de telles choses.
Bible Pirot-Clamer
Romains 2.2Et nous savons que le jugement de Dieu répond à la vérité quand il atteint ceux qui font de telles choses.
Bible de Jérusalem
Romains 2.2et nous savons que le jugement de Dieu s’exerce selon la vérité sur les auteurs de pareilles actions.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 2.2Or, nous savons que le jugement de Dieu s’exerce selon la vérité sur ceux qui font de telles choses.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 2.2 Nous savons, en effet, que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est selon la vérité.
Bible André Chouraqui
Romains 2.2Mais nous le savons : le jugement d’Elohîms est selon la vérité pour ceux qui agissent de même.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 2.2Nous trouvons bien que Dieu condamne ceux qui font tout cela.
Segond 21
Romains 2.2 Nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui agissent ainsi est conforme à la vérité.
King James en Français
Romains 2.2 Mais nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité contre ceux qui commettent de telles choses,.
La Septante
Romains 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 2.2scimus enim quoniam iudicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !