Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 2.2

Comparateur biblique pour Romains 2.2

Lemaistre de Sacy

Romains 2.2  Car nous savons que Dieu condamne, selon sa vérité, ceux qui commettent ces actions.

David Martin

Romains 2.2  Or nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité sur ceux qui commettent de telles choses.

Ostervald

Romains 2.2  Car nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses, est selon la vérité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 2.2  Or nous savons que le jugement de Dieu atteint infailliblement ceux qui commettent de telles choses.

Bible de Lausanne

Romains 2.2  Or nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité{Ou qu’il y a en réalité un jugement de Dieu.} contre ceux qui font de telles choses.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 2.2  Nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est conforme à la vérité;

John Nelson Darby

Romains 2.2  Or nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité contre ceux qui commettent de telles choses.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 2.2  et la sentence de Dieu sur ceux qui se conduisent ainsi est, nous le savons, conforme à la vérité.

Bible Annotée

Romains 2.2  Or, nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est conforme à la vérité ; Cet avantage est grand de toute manière : et d’abord en ce que les oracles de Dieu leur ont été confiés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 2.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 2.2  Car nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui se conduisent ainsi est conforme à la vérité.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 2.2  Car nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui se conduisent ainsi est conforme à la vérité.

Louis Segond 1910

Romains 2.2  Nous savons, en effet, que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est selon la vérité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 2.2  Or, nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui se rendent coupables de telles actions est conforme à la vérité.

Auguste Crampon

Romains 2.2  Car nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité contre ceux qui commettent de telles choses.

Bible Pirot-Clamer

Romains 2.2  Et nous savons que le jugement de Dieu répond à la vérité quand il atteint ceux qui font de telles choses.

Bible de Jérusalem

Romains 2.2  et nous savons que le jugement de Dieu s’exerce selon la vérité sur les auteurs de pareilles actions.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 2.2  Or, nous savons que le jugement de Dieu s’exerce selon la vérité sur ceux qui font de telles choses.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 2.2  Nous savons, en effet, que le jugement de Dieu contre ceux qui commettent de telles choses est selon la vérité.

Bible André Chouraqui

Romains 2.2  Mais nous le savons : le jugement d’Elohîms est selon la vérité pour ceux qui agissent de même.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 2.2  Nous trouvons bien que Dieu condamne ceux qui font tout cela.

Segond 21

Romains 2.2  Nous savons que le jugement de Dieu contre ceux qui agissent ainsi est conforme à la vérité.

King James en Français

Romains 2.2  Mais nous savons que le jugement de Dieu est selon la vérité contre ceux qui commettent de telles choses,.

La Septante

Romains 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 2.2  scimus enim quoniam iudicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 2.2  οἴδαμεν δὲ ὅτι τὸ κρίμα τοῦ θεοῦ ἐστιν κατὰ ἀλήθειαν ἐπὶ τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.