Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 2.1

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 2.1

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 2.1  Pour moi, mes frères, lorsque je suis venu vers vous pour vous annoncer l’Évangile de Jésus -Christ, je n’y suis point venu avec les discours élevés d’une éloquence et d’une sagesse humaine.

David Martin

1 Corinthiens 2.1  Pour moi donc, mes frères, quand je suis venu vers vous, je n’y suis point venu avec des discours pompeux, remplis de la sagesse [humaine], en vous annonçant le témoignage de Dieu.

Ostervald

1 Corinthiens 2.1  Pour moi, frères, quand je suis venu auprès de vous, je ne suis point venu pour vous annoncer le témoignage de Dieu avec la pompe du discours, ou de la sagesse.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 2.1  Et moi-même aussi, frères, quand je suis arrivé parmi vous, je suis venu sans vous annoncer avec une grande supériorité de langage ou de sagesse le témoignage de Dieu ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 2.1  Pour moi, quand j’allai vers vous, frères, ce ne fut pas avec excellence de parole ou de sagesse que j’allai vous annoncer le témoignage de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 2.1  Moi-même, mes frères, quand je suis venu chez vous, je ne suis pas venu vous annoncer le témoignage de Dieu avec le prestige de la parole et de la sagesse.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 2.1  Et moi-même, quand je suis allé auprès de vous, frères, je ne suis pas allé avec excellence de parole ou de sagesse, en vous annonçant le témoignage de Dieu ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 2.1  Et moi, frères, quand je vins à vous, je ne vins pas vous annoncer le témoignage de Dieu avec le prestige de l’éloquence ou de la philosophie.

Bible Annotée

1 Corinthiens 2.1  Pour moi, frères, en venant chez vous, je ne suis point venu avec excellence de parole ou de sagesse, vous annoncer le témoignage de Dieu ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 2.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 2.1  Pour moi, frères, lorsque je suis venu à vous, je ne suis pas venu vous annoncer le témoignage du Christ avec la sublimité du discours ou de la sagesse.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 2.1  Pour moi, frères, lorsque je suis venu à vous, je ne suis pas venu vous annoncer le témoignage du Christ avec la sublimité du discours ou de la sagesse.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 2.1  Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 2.1  Pour moi, frères, quand je suis venu chez vous, je n’y suis pas venu pour vous annoncer le témoignage de Dieu avec le prestige du langage et de la sagesse.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 2.1  Moi aussi, mes frères, lorsque je suis venu chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 2.1  Moi-même, frères, lorsque je suis venu chez vous, ce n’est pas avec le prestige de la parole ou de la sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 2.1  Pour moi, quand je suis venu chez vous, frères, je ne suis pas venu vous annoncer le mystère de Dieu avec le prestige de la parole ou de la sagesse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 2.1  Pour moi, quand je suis venu chez vous, frères, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 2.1  Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 2.1  Mais moi, venant à vous, frères, je ne suis pas venu avec l’excellence de la parole ou de la sagesse vous annoncer le mystère d’Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 2.1  Moi-même, frères, quand je suis allé chez vous pour vous annoncer le mystérieux projet de Dieu, je ne suis pas venu comme un beau parleur ou un intellectuel.

Segond 21

1 Corinthiens 2.1  Pour ma part, frères et sœurs, lorsque je suis venu chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu,

King James en Français

1 Corinthiens 2.1  Et moi, frères, quand je suis venu vers vous, je ne suis pas venu avec des discours pompeux, ou de la sagesse en vous déclarant le témoignage de Dieu.

La Septante

1 Corinthiens 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 2.1  et ego cum venissem ad vos fratres veni non per sublimitatem sermonis aut sapientiae adnuntians vobis testimonium Christi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 2.1  Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ’ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ ⸀μαρτύριον τοῦ θεοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.