Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 2.10
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 2.10
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 2.10 Mais pour nous, Dieu nous l’a révélé par son Esprit, parce que l’Esprit de Dieu pénètre tout, et même ce qu’il y a de plus caché dans la profondeur de Dieu.
David Martin
1 Corinthiens 2.10 Mais Dieu nous les a révélées par son Esprit. Car l’Esprit sonde toutes choses, même les choses profondes de Dieu.
Ostervald
1 Corinthiens 2.10 Mais Dieu nous les a révélées par son Esprit ; car l’Esprit sonde toutes choses, même les profondeurs de Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 2.10C’est à nous, en effet, que Dieu les a révélées par l’Esprit, car l’Esprit scrute tout, et même les profondeurs de Dieu.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 2.10Or Dieu nous les a révélées par son Esprit. Car l’Esprit scrute toutes choses, même les profondeurs de Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 2.10Dieu nous les a révélées par son Esprit, car l’Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 2.10 -mais Dieu nous la révélée par son Esprit ; car l’Esprit sonde toutes choses, même les choses profondes de Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 2.10C’est à nous que Dieu l’a révélée par son Esprit ; car l’Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu.
Bible Annotée
1 Corinthiens 2.10 Dieu nous les a révélées par son Esprit. Car l’Esprit sonde toutes choses, même les profondeurs de Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 2.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 2.10c’est à nous que Dieu l’a révélé par son Esprit ; car l’Esprit sonde toutes choses, même les profondeurs de Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 2.10c’est à nous que Dieu l’a révélé par Son Esprit; car l’Esprit sonde toutes choses, même les profondeurs de Dieu.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 2.10 Dieu nous les a révélées par l’Esprit. Car l’Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 2.10Dieu nous les a révélées par l’Esprit ; car l’Esprit sonde toutes choses, même les profondeurs de Dieu.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 2.10 C’est à nous que Dieu les a révélées par son Esprit ; car l’Esprit pénètre tout, même les profondeurs de Dieu.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 2.10C’est à nous, en effet, que Dieu l’a révélée par son Esprit, car l’Esprit scrute tout, même les profondeurs de Dieu.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 2.10Car c’est à nous que Dieu l’a révélé par l’Esprit ; l’Esprit en effet sonde tout, jusqu’aux profondeurs de Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 2.10Car c’est à nous que Dieu l’a révélé par l’Esprit ; l’Esprit en effet scrute tout, jusqu’aux profondeurs de Dieu.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 2.10 Dieu nous les a révélées par l’Esprit. Car l’Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 2.10À nous, oui, Elohîms l’a découvert par le souffle. Oui, le souffle scrute tout, et même les profondeurs d’Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 2.10Mais à nous, Dieu nous l’a révélé par l’Esprit, car l’Esprit explore tout, jusqu’aux profondeurs de Dieu.
Segond 21
1 Corinthiens 2.10 Or, c’est à nous que Dieu l’a révélé, par son Esprit, car l’Esprit examine tout, même les profondeurs de Dieu.
King James en Français
1 Corinthiens 2.10 Mais Dieu nous les a révélées par son Esprit; car l’Esprit sonde toutes choses, oui, même les choses profondes de Dieu.
La Septante
1 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 2.10nobis autem revelavit Deus per Spiritum suum Spiritus enim omnia scrutatur etiam profunda Dei
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !