Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 2.4
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 2.4
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 2.4 Je n’ai point employé en vous parlant et en vous prêchant, les discours persuasifs de la sagesse humaine, mais les effets sensibles de l’Esprit et de la vertu de Dieu ;
David Martin
1 Corinthiens 2.4 Et ma parole et ma prédication n’a point été en paroles persuasives de la sagesse humaine : mais en évidence d’Esprit et de puissance ;
Ostervald
1 Corinthiens 2.4 Et ma parole et ma prédication n’ont point consisté dans des discours pathétiques de la sagesse humaine, mais dans une démonstration d’esprit et de puissance ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 2.4et mon langage et ma prédication n’ont point consisté en discours persuasifs dictés par la sagesse, mais en une démonstration d’esprit et de puissance,
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 2.4Et ma parole et ma prédication ne [consistèrent] point en paroles persuasives d’une sagesse humaine, mais en démonstration d’Esprit et de puissance ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 2.4Ma parole et ma prédication n’ont pas consisté en discours éloquents dictés par la sagesse, mais en une démonstration d’esprit et de puissance;
John Nelson Darby
1 Corinthiens 2.4 et ma parole et ma prédication n’ont pas été en paroles persuasives de sagesse, mais en démonstration de l’Esprit et de puissance,
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 2.4Mes discours, mes prédications ne tiraient pas leur valeur des arguments de la philosophie, mais ils la tiraient des démonstrations de l’Esprit et de la puissance divine,
Bible Annotée
1 Corinthiens 2.4 et ma parole et ma prédication n’ont point consisté dans des discours persuasifs de la sagesse ; mais dans une démonstration d’Esprit et de puissance ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 2.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 2.4et mon langage et ma prédication ne consistent pas dans les discours persuasifs de la sagesse humaine, mais dans une manifestation d’esprit et de puissance (vertu),
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 2.4et mon langage et ma prédication ne consistent pas dans les discours persuasifs de la sagesse humaine, mais dans une manifestation d’esprit et de puissance,
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 2.4 et ma parole et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse, mais sur une démonstration d’Esprit et de puissance,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 2.4Et ma parole et ma prédication n’ont pas consisté dans les discours persuasifs de la sagesse, mais dans une démonstration d’esprit et de puissance,
Auguste Crampon
1 Corinthiens 2.4 et ma parole et ma prédication n’avaient rien du langage persuasif de la sagesse, mais l’Esprit-Saint et la force de Dieu en démontraient la vérité :
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 2.4et je ne vous ai pas proclamé (l’Evangile) en termes persuasifs de sagesse, mais ce fut une démonstration de la puissance de l’Esprit,
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 2.4et ma parole et mon message n’avaient rien des discours persuasifs de la sagesse ; c’était une démonstration d’Esprit et de puissance,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 2.4et ma parole et ma proclamation n’avaient rien des discours persuasifs de la sagesse : c’était une démonstration d’Esprit et de puissance,
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 2.4 et ma parole et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse, mais sur une démonstration d’Esprit et de puissance,
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 2.4Et ma parole, mon kérygme, ce ne furent pas des paroles convaincantes de sagesse, mais une démonstration de souffle et de puissance,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 2.4Je n’avais pas de grands mots, ni de discours bien arrangés pour vous dire mon message, et pourtant ce fut une démonstration d’Esprit et de puissance.
Segond 21
1 Corinthiens 2.4 Ma parole et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse [humaine], mais sur une démonstration d’Esprit et de puissance,
King James en Français
1 Corinthiens 2.4 Et mon discours et ma prédication n’ont pas été en paroles persuasives de la sagesse humaine, mais en démonstration de l’Esprit et de puissance;
La Septante
1 Corinthiens 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 2.4et sermo meus et praedicatio mea non in persuasibilibus sapientiae verbis sed in ostensione Spiritus et virtutis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 2.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !