Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 2.10
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 2.10
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 2.10 Ce. que vous accordez à quelqu’un par indulgence, je l’accorde aussi. Car si j’use moi-même d’indulgence, j’en use à cause de vous, au nom et en la personne de Jésus -Christ ;
David Martin
2 Corinthiens 2.10 Or à celui à qui vous pardonnez quelque chose, je pardonne aussi : car de ma part aussi si j’ai pardonné quelque chose à celui à qui j’ai pardonné, je l’ai fait à cause de vous, devant la face de Christ.
Ostervald
2 Corinthiens 2.10 Celui donc à qui vous pardonnez, je lui pardonne aussi ; (car pour moi ce que j’ai pardonné, si j’ai pardonné, c’est à cause de vous), en la présence de Christ,
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 2.10mais à qui vous faites grâce, moi de même ; car pour moi la grâce que j’accorde, si j’en accorde quelqu’une, c’est à cause de vous en présence de Christ,
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 2.10Or à celui à qui vous faites grâce de quelque chose, j’en fais autant ; car si moi-même j’ai fait grâce de quelque chose à celui à qui j’ai fait grâce, c’est à cause de vous que je l’ai fait en la face du Christ ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 2.10A qui vous pardonnez, je pardonne aussi; car, pour moi, la grâce que j’accorde, si tant est que j’en accorde quelqu’une, je l’accorde à cause de vous, en présence de Christ,
John Nelson Darby
2 Corinthiens 2.10 Or à celui à qui vous pardonnez quelque chose, moi aussi je pardonne ; car moi aussi, ce que j’ai pardonné, si j’ai pardonné quelque chose, je l’ai fait à cause de vous dans la personne de Christ ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 2.10si je l’accorde, c’est à cause de vous, c’est en présence du Christ que je l’accorde,
Bible Annotée
2 Corinthiens 2.10 Or à qui vous pardonnez, je pardonne aussi ; car pour moi, ce que j’ai pardonné, si j’ai pardonné quelque chose, c’est à cause de vous, en la présence de Christ,
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 2.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 2.10Celui donc à qui vous pardonnez, je lui pardonne aussi ; car si j’ai moi-même pardonné, je l’ai fait à cause de vous, dans la personne du Christ,
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 2.10Celui donc à qui vous pardonnez, je lui pardonne aussi; car si j’ai moi-même pardonné, je l’ai fait à cause de vous, dans la personne du Christ,
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 2.10 Or, à qui vous pardonnez, je pardonne aussi ; et ce que j’ai pardonné, si j’ai pardonné quelque chose, c’est à cause de vous, en présence de Christ,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 2.10Mais à qui vous pardonnez, je pardonne aussi. En effet, si j’ai pardonné, je l’ai fait à cause de vous, en présence de Christ,
Auguste Crampon
2 Corinthiens 2.10 A qui vous pardonnez, je pardonne également ; car, pour moi si j’ai pardonné, si tant est que je pardonne quelque chose, c’est à cause de vous, et à la face du Christ,
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 2.10Or, à qui vous pardonnez, je pardonne ; car pour moi, ce que j’ai pardonne - si j’ai eu quelque chose à pardonner, - c’est à cause de vous que je l’ai fait et en présence du Christ,
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 2.10Mais à qui vous pardonnez, je pardonne aussi ; car, si j’ai pardonné - pour autant que j’ai eu à pardonner - c’est à cause de vous, en présence du Christ.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 2.10Mais à qui vous pardonnez, moi aussi ; car si moi j’ai pardonné — pour autant que j’ai eu à pardonner —c’est à cause de vous, à la face de Christ,
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 2.10 Or, à qui vous pardonnez, je pardonne aussi ; et ce que j’ai pardonné, si j’ai pardonné quelque chose, c’est à cause de vous, en présence de Christ,
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 2.10Maintenant, je pardonne aussi à qui vous pardonnez. Car si j’ai pardonné quoi que ce soit, je l’ai pardonné à cause de vous, devant le messie,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 2.10Si vous pardonnez, moi aussi je pardonne. Et si j’ai quelque chose à pardonner, je pardonne face au Christ à cause de vous,
Segond 21
2 Corinthiens 2.10 Or à qui vous pardonnez, je pardonne aussi ; et si j’ai pardonné quelque chose à quelqu’un, je l’ai fait à cause de vous, en présence de Christ,
King James en Français
2 Corinthiens 2.10 À celui à qui vous pardonnez quelque chose, je pardonne aussi; car si j’ai pardonné quelque chose, à qui j’ai pardonné, je l’ai pardonné à cause de vous, en la personne de Christ,
La Septante
2 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 2.10cui autem aliquid donatis et ego nam et ego quod donavi si quid donavi propter vos in persona Christi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !