Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 2.11

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 2.11

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 2.11  afin que Satan n’emporte rien sur nous : car nous n’ignorons pas ses desseins.

David Martin

2 Corinthiens 2.11  Afin que Satan n’ait pas le dessus sur nous : car nous n’ignorons pas ses machinations.

Ostervald

2 Corinthiens 2.11  Afin que Satan n’ait pas le dessus sur nous ; car nous n’ignorons pas ses desseins.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 2.11  afin que nous ne soyons pas dupés par Satan ; car nous n’ignorons pas ses desseins.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 2.11  de peur que Satan (l’Adversaire) ne fasse son profit de nous, car nous n’ignorons pas ses intentions.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 2.11  pour que nous ne soyons pas les dupes de Satan, dont nous n’ignorons pas les desseins.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 2.11  afin que nous ne soyons pas circonvenus par Satan, car nous n’ignorons pas ses desseins.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 2.11  et pour que nous ne fassions pas les affaires de Satan dont les desseins nous sont bien connus.

Bible Annotée

2 Corinthiens 2.11  afin que Satan n’ait pas l’avantage sur nous ; car nous n’ignorons pas ses desseins.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 2.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 2.11  afin que nous ne soyons point circonvenus par Satan, car nous n’ignorons pas ses desseins.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 2.11  afin que nous ne soyons point circonvenus par Satan, car nous n’ignorons pas ses desseins.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 2.11  afin de ne pas laisser à Satan l’avantage sur nous, car nous n’ignorons pas ses desseins.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 2.11  afin de ne pas laisser à Satan prendre l’avantage sur nous ; car nous n’ignorons pas ses desseins ! L’Évangile, odeur de vie et de mort

Auguste Crampon

2 Corinthiens 2.11  afin de ne pas laisser à Satan l’avantage sur nous ; car nous n’ignorons pas ses desseins.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 2.11  afin que nous ne devenions pas les dupes de Satan ; car ses astuces, nous ne les ignorons pas.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 2.11  Il ne s’agit pas d’être dupes de Satan, car nous n’ignorons pas ses desseins.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 2.11  afin de ne pas nous laisser exploiter par le Satan, car nous n’ignorons pas ses pensées.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 2.11  afin de ne pas laisser à Satan l’avantage sur nous, car nous n’ignorons pas ses desseins.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 2.11  pour que nous ne soyons pas dupés par le Satân, dont nous n’ignorons pas les desseins.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 2.11  pour ne pas faire le jeu de Satan. Car nous savons bien où il veut en venir.

Segond 21

2 Corinthiens 2.11  afin de ne pas laisser à Satan l’avantage sur nous, car nous n’ignorons pas ses intentions.

King James en Français

2 Corinthiens 2.11  De peur que Satan ait le dessus sur nous; car nous n’ignorons pas ses stratèges.

La Septante

2 Corinthiens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 2.11  ut non circumveniamur a Satana non enim ignoramus cogitationes eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 2.11  ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.