Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 2.12

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 2.12

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 2.12  Or étant venu à Troade pour prêcher l’Évangile de Jésus -Christ, quoique le Seigneur m’y eût ouvert une entrée favorable,

David Martin

2 Corinthiens 2.12  Au reste, étant venu à Troas pour l’Évangile de Christ, quoique la porte m’y fût ouverte par le Seigneur,

Ostervald

2 Corinthiens 2.12  Or, quand je vins à Troas pour l’Évangile de Christ, quoique le Seigneur m’y eût ouvert une porte,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 2.12  Eh bien, lorsque je fus arrivé à Troas pour l’évangile de Christ, quoiqu’une porte m’y fût ouverte dans le seigneur, je n’éprouvai aucun repos d’esprit parce que je n’y trouvai point Tite mon frère,

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 2.12  Or étant arrivé à Troas pour [annoncer] la bonne nouvelle du Christ, et une porte m’ayant été ouverte par{Ou par.} le Seigneur,

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 2.12  Au reste, m’étant rendu à Troas pour l’évangile de Christ, quoiqu’une porte m’y fût ouverte dans le Seigneur,

John Nelson Darby

2 Corinthiens 2.12  Or étant arrivé dans la Troade pour l’évangile du Christ, et une porte m’y étant ouverte dans le Seigneur,

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 2.12  J’étais allé à Troas pour annoncer l’Évangile du Christ, le Seigneur m’y ouvrait une porte,

Bible Annotée

2 Corinthiens 2.12  Étant donc venu à Troas pour l’Évangile de Christ, quoique le Seigneur m’y eût ouvert une porte,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 2.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 2.12  Du reste, lorsque je fus arrivé à Troade pour prêcher l’Evangile du Christ, quoique le Seigneur m’y eût ouvert une porte,

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 2.12  Du reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour prêcher l’Evangile du Christ, quoique le Seigneur m’y eût ouvert une porte,

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 2.12  Au reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour l’Évangile de Christ, quoique le Seigneur m’y eût ouvert une porte, je n’eus point de repos d’esprit, parce que je ne trouvai pas Tite, mon frère ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 2.12  Au reste, quand je fus arrivé à Troas pour prêcher l’Évangile du Christ, quoique le Seigneur m’y eût ouvert une porte, je n’eus point l’esprit en repos, parce que je n’y trouvai pas Tite, mon frère. C’est pourquoi, après avoir pris congé des fidèles, je partis pour la Macédoine.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 2.12  Lorsque je fus arrivé à Troas pour l’Évangile du Christ, quoiqu’une porte m’y fût ouverte dans le Seigneur,

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 2.12  Lors donc de mon arrivée à Troas pour prêcher l’évangile du Christ, bien qu’une porte n’y fût ouverte dans le Seigneur,

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 2.12  J’arrivai donc à Troas pour l’Évangile du Christ, et bien qu’une porte me fût ouverte dans le Seigneur,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 2.12  Étant venu à Troas pour l’Évangile du Christ, et bien qu’une porte me fût ouverte dans le Seigneur,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 2.12  Au reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour l’Évangile de Christ, quoique le Seigneur m’y ait ouvert une porte, je n’eus point de repos d’esprit, parce que je ne trouvai pas Tite, mon frère ;

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 2.12  En venant à Trôas pour l’annonce du messie, une porte m’a été ouverte aussi en l’Adôn ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 2.12  Comme je disais, je suis allé à Troas pour y donner l’Évangile du Christ, et grâce au Seigneur je fus capable de le faire.

Segond 21

2 Corinthiens 2.12  Quand je suis arrivé à Troas pour annoncer l’Évangile de Christ, bien que le Seigneur m’y ait ouvert une porte, je n’avais pas l’esprit en repos parce que je n’avais pas trouvé mon frère Tite.

King James en Français

2 Corinthiens 2.12  De plus, quand je suis venu à Troas pour prêcher l’évangile de Christ, et une porte me fut ouverte du SEIGNEUR,

La Septante

2 Corinthiens 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 2.12  cum venissem autem Troadem propter evangelium Christi et ostium mihi apertum esset in Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 2.12  Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.