Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 2.18

Comparateur biblique pour Galates 2.18

Lemaistre de Sacy

Galates 2.18  Car si je rétablissais de nouveau ce que j’ai détruit, je me ferais voir moi-même prévaricateur.

David Martin

Galates 2.18  Car si je rebâtissais les choses que j’ai renversées, je montrerais que j’ai été moi-même un prévaricateur.

Ostervald

Galates 2.18  Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me déclare moi-même un prévaricateur ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 2.18  En effet, si ce que j’ai détruit, je le construis derechef, je me déclare moi-même un transgresseur ;

Bible de Lausanne

Galates 2.18  Car si ce que j’ai détruit, je le réédifie, je me constitue moi-même transgresseur.

Nouveau Testament Oltramare

Galates 2.18  En effet, si je réédifie les choses que j’ai démolies, je me constitue moi-même transgresseur;

John Nelson Darby

Galates 2.18  Qu’ainsi n’advienne ! Car si ces mêmes choses que j’ai renversées, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-même.

Nouveau Testament Stapfer

Galates 2.18  Si je rebâtis ce que j’avais abattu, je me constitue moi-même prévaricateur !

Bible Annotée

Galates 2.18  Car si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 2.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 2.18  Car si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue prévaricateur.

Bible Louis Claude Fillion

Galates 2.18  Car si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue prêvaricateur.

Louis Segond 1910

Galates 2.18  Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 2.18  En effet, si je rebâtissais ce que j’ai détruit, je me constituerais moi-même transgresseur.

Auguste Crampon

Galates 2.18  Car si ce que j’ai détruit, je le rebâtis, je me constitue moi-même prévaricateur,

Bible Pirot-Clamer

Galates 2.18  A Dieu ne plaise ! Si, après avoir renversé une chose, je me mets à la rebâtir, je me déclare moi-même transgresseur !

Bible de Jérusalem

Galates 2.18  Car en relevant ce que j’ai abattu, je me convaincs moi-même de transgression.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 2.18  Car, si ce que j’ai détruit je le rebâtis, je me constitue transgresseur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 2.18  Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,

Bible André Chouraqui

Galates 2.18  Oui, si je reconstruis ce que j’ai détruit, je me constitue en transgresseur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 2.18  Pourtant, regardez: si d’abord on supprime et ensuite on rétablit, on reconnaît qu’on a mal agi.

Segond 21

Galates 2.18  En effet, si je reconstruis ce que j’ai détruit, je me présente moi-même comme coupable,

King James en Français

Galates 2.18  Car si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je fais de moi un transgresseur.

La Septante

Galates 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 2.18  si enim quae destruxi haec iterum aedifico praevaricatorem me constituo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 2.18  εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν ⸀συνιστάνω.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.