Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 2.23

Comparateur biblique pour Deutéronome 2.23

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 2.23  Les Hévéens de même, qui habitaient à Hasérim jusqu’à Gaza, en furent chassés par les Cappadociens, qui étant sortis de la Cappadoce, les exterminèrent, et s’établirent au lieu d’eux en ce pays-là.

David Martin

Deutéronome 2.23  Or quant aux Hauviens, qui demeuraient en Hatsérim, jusqu’à Gaza, ils furent détruits par les Caphtorins, qui étant sortis de Caphtor, vinrent demeurer en leur place.

Ostervald

Deutéronome 2.23  Quant aux Avviens, qui demeuraient dans des villages jusqu’à Gaza, les Caphthorim, sortis de Caphtor, les détruisirent et habitèrent à leur place. )

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 2.23  Les Avime qui demeuraient à ’Hatserime jusqu’à Aza, les Kaphorime sortis de Kaphor, ils les détruisirent, et s’établirent à leur place.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 2.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 2.23  Et les Avites qui habitaient dans des bourgs jusqu’à Gaza furent détruits par des Caphthorites venus de Caphthor, qui s’établirent à leur place.)

Bible de Lausanne

Deutéronome 2.23  et quant aux Aviens, qui habitaient en Katsérim, jusqu’à Gaza, les Caphtorites, sortis de Caphtor, les détruisirent et habitèrent à leur place).

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 2.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 2.23  Et quant aux Avviens qui habitaient dans des hameaux jusqu’à Gaza, les Caphtorim, sortis de Caphtor, les détruisirent et habitèrent à leur place.)

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 2.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 2.23  Et les Avviens aussi, qui habitaient dans des bourgades jusqu’à Graza, furent détruits par les Caphthoriens qui, étant sortis de Caphthor, vinrent habiter à leur place.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 2.23  De même, les Avvéens, qui habitaient des bourgades jusqu’à Gaza, des Kaftorîm sortis de Kaftor les ont détruits et se sont établis à leur place. )

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 2.23  Les Hévéens de même, qui habitaient à Hasérim jusqu’à Gaza, en furent chassés par les Cappadociens, qui, étant sortis de la Cappadoce, les exterminèrent, et s’établirent à leur place en ce pays-là.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 2.23  Les Hévéens de même, qui habitaient à Hasérim jusqu’à Gaza, en furent chassés par les Cappadociens, qui, étant sortis de la Cappadoce, les exterminèrent, et s’établirent à leur place en ce pays-là.

Louis Segond 1910

Deutéronome 2.23  Les Avviens, qui habitaient dans des villages jusqu’à Gaza, furent détruits par les Caphtorim, sortis de Caphtor, qui s’établirent à leur place.)

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 2.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 2.23  De même les Hévéens, qui habitaient dans des villages jusqu’à Gaza, furent détruits par les Caphtorim, qui, étant sortis de Caphtor, s’établirent à leur place. —

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 2.23  Les Hévéens aussi qui habitaient dans des villages jusqu’à Gaza furent détruits par les Caphtorim, venus de Caphtor, qui s’établirent à leur place.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 2.23  Ainsi encore des Avvites, qui habitaient des camps jusqu’à Gaza : les Kaphtorim, venus de Kaphtor, les exterminèrent et s’établirent à leur place.)

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 2.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 2.23  Les Avviens, qui habitaient dans des villages jusqu’à Gaza, furent détruits par les Caphtorim, sortis de Caphtor, qui s’établirent à leur place.)

Bible André Chouraqui

Deutéronome 2.23  Et les ’Avîm, les habitants des villages jusqu’à ’Aza, les Kaphtorîm, originaires de Kaphtor, les ont exterminés et habitent à leur place.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 2.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 2.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 2.23  En ce temps-là les Avvites aussi habitaient des camps en allant vers Gaza, mais les Kaftorim venus de Kaftor les exterminèrent et s’installèrent à leur place.)

Segond 21

Deutéronome 2.23  Les Avviens, qui habitaient dans des villages jusqu’à Gaza, avaient été détruits par les Caphtorim, venus de Caphtor, qui s’étaient installés à leur place. –

King James en Français

Deutéronome 2.23  Quant aux Avviens, qui demeuraient en Hatsérim, jusqu’à Gaza, les Caphtorins, qui étant sortis de Caphtor les détruisirent et demeurèrent à leur place.)

La Septante

Deutéronome 2.23  καὶ οἱ Ευαῖοι οἱ κατοικοῦντες ἐν ασηρωθ ἕως Γάζης καὶ οἱ Καππάδοκες οἱ ἐξελθόντες ἐκ Καππαδοκίας ἐξέτριψαν αὐτοὺς καὶ κατῳκίσθησαν ἀντ’ αὐτῶν.

La Vulgate

Deutéronome 2.23  Eveos quoque qui habitabant in Aserim usque Gazam Cappadoces expulerunt qui egressi de Cappadocia deleverunt eos et habitaverunt pro illis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 2.23  וְהָֽעַוִּ֛ים הַיֹּשְׁבִ֥ים בַּחֲצֵרִ֖ים עַד־עַזָּ֑ה כַּפְתֹּרִים֙ הַיֹּצְאִ֣ים מִכַּפְתֹּ֔ור הִשְׁמִידֻ֖ם וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּֽם׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 2.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.