Deutéronome 2.23 Les Hévéens de même, qui habitaient à Hasérim jusqu’à Gaza, en furent chassés par les Cappadociens, qui étant sortis de la Cappadoce, les exterminèrent, et s’établirent au lieu d’eux en ce pays-là.
David Martin
Deutéronome 2.23 Or quant aux Hauviens, qui demeuraient en Hatsérim, jusqu’à Gaza, ils furent détruits par les Caphtorins, qui étant sortis de Caphtor, vinrent demeurer en leur place.
Ostervald
Deutéronome 2.23 Quant aux Avviens, qui demeuraient dans des villages jusqu’à Gaza, les Caphthorim, sortis de Caphtor, les détruisirent et habitèrent à leur place. )
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 2.23Les Avime qui demeuraient à ’Hatserime jusqu’à Aza, les Kaphorime sortis de Kaphor, ils les détruisirent, et s’établirent à leur place.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 2.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 2.23Et les Avites qui habitaient dans des bourgs jusqu’à Gaza furent détruits par des Caphthorites venus de Caphthor, qui s’établirent à leur place.)
Bible de Lausanne
Deutéronome 2.23et quant aux Aviens, qui habitaient en Katsérim, jusqu’à Gaza, les Caphtorites, sortis de Caphtor, les détruisirent et habitèrent à leur place).
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 2.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 2.23 Et quant aux Avviens qui habitaient dans des hameaux jusqu’à Gaza, les Caphtorim, sortis de Caphtor, les détruisirent et habitèrent à leur place.)
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 2.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 2.23 Et les Avviens aussi, qui habitaient dans des bourgades jusqu’à Graza, furent détruits par les Caphthoriens qui, étant sortis de Caphthor, vinrent habiter à leur place.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 2.23 De même, les Avvéens, qui habitaient des bourgades jusqu’à Gaza, des Kaftorîm sortis de Kaftor les ont détruits et se sont établis à leur place. )
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 2.23Les Hévéens de même, qui habitaient à Hasérim jusqu’à Gaza, en furent chassés par les Cappadociens, qui, étant sortis de la Cappadoce, les exterminèrent, et s’établirent à leur place en ce pays-là.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 2.23Les Hévéens de même, qui habitaient à Hasérim jusqu’à Gaza, en furent chassés par les Cappadociens, qui, étant sortis de la Cappadoce, les exterminèrent, et s’établirent à leur place en ce pays-là.
Louis Segond 1910
Deutéronome 2.23 Les Avviens, qui habitaient dans des villages jusqu’à Gaza, furent détruits par les Caphtorim, sortis de Caphtor, qui s’établirent à leur place.)
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 2.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 2.23De même les Hévéens, qui habitaient dans des villages jusqu’à Gaza, furent détruits par les Caphtorim, qui, étant sortis de Caphtor, s’établirent à leur place. —
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 2.23Les Hévéens aussi qui habitaient dans des villages jusqu’à Gaza furent détruits par les Caphtorim, venus de Caphtor, qui s’établirent à leur place.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 2.23Ainsi encore des Avvites, qui habitaient des camps jusqu’à Gaza : les Kaphtorim, venus de Kaphtor, les exterminèrent et s’établirent à leur place.)
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 2.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 2.23 Les Avviens, qui habitaient dans des villages jusqu’à Gaza, furent détruits par les Caphtorim, sortis de Caphtor, qui s’établirent à leur place.)
Bible André Chouraqui
Deutéronome 2.23Et les ’Avîm, les habitants des villages jusqu’à ’Aza, les Kaphtorîm, originaires de Kaphtor, les ont exterminés et habitent à leur place.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 2.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 2.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 2.23En ce temps-là les Avvites aussi habitaient des camps en allant vers Gaza, mais les Kaftorim venus de Kaftor les exterminèrent et s’installèrent à leur place.)
Segond 21
Deutéronome 2.23 Les Avviens, qui habitaient dans des villages jusqu’à Gaza, avaient été détruits par les Caphtorim, venus de Caphtor, qui s’étaient installés à leur place. –
King James en Français
Deutéronome 2.23 Quant aux Avviens, qui demeuraient en Hatsérim, jusqu’à Gaza, les Caphtorins, qui étant sortis de Caphtor les détruisirent et demeurèrent à leur place.)
Deutéronome 2.23Eveos quoque qui habitabant in Aserim usque Gazam Cappadoces expulerunt qui egressi de Cappadocia deleverunt eos et habitaverunt pro illis