Philippiens 2.18 Vous aussi, réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Philippiens 2.18Vous aussi, ayez-en de la joie, et réjouissez-vous-en avec moi.
Auguste Crampon
Philippiens 2.18 Vous aussi réjouissez-vous-en et m’en félicitez.
Bible Pirot-Clamer
Philippiens 2.18Pareillement, vous aussi, soyez heureux et réjouissez-vous avec moi.
Bible de Jérusalem
Philippiens 2.18comme vous devez, de votre côté, en être heureux et vous en réjouir avec moi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Philippiens 2.18et vous, de même, soyez joyeux et réjouissez-vous avec moi. Phi 2, 19 J’espère dans le Seigneur Jésus vous envoyer bientôt Timothée, pour être à mon tour réconforté en apprenant de vos nouvelles.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Philippiens 2.18 Vous aussi, réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi.
Bible André Chouraqui
Philippiens 2.18Réjouissez-vous de même et réjouissez-vous avec moi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Philippiens 2.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Philippiens 2.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Philippiens 2.18Et de votre côté, réjouissez-vous et partagez ma joie.
Segond 21
Philippiens 2.18 Vous aussi, soyez de même heureux et réjouissez-vous avec moi.
King James en Français
Philippiens 2.18 Pour la même raison vous aussi soyez joyeux, et réjouissez-vous avec moi.
La Septante
Philippiens 2.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Philippiens 2.18id ipsum autem et vos gaudete et congratulamini mihi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Philippiens 2.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !