Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Philippiens 2.5

Comparateur biblique pour Philippiens 2.5

Lemaistre de Sacy

Philippiens 2.5  Soyez dans la même disposition et dans le même sentiment où a été Jésus-Christ ;

David Martin

Philippiens 2.5  Qu’il y ait donc en vous un même sentiment qui a été en Jésus-Christ.

Ostervald

Philippiens 2.5  Ayez en vous les mêmes sentiments que Jésus-Christ,

Ancien Testament Samuel Cahen

Philippiens 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Philippiens 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Philippiens 2.5  Soyez animés au dedans de vous des sentiments dont fut aussi animé Christ Jésus,

Bible de Lausanne

Philippiens 2.5  Qu’il y ait en vous la même pensée que dans le Christ, Jésus ;

Nouveau Testament Oltramare

Philippiens 2.5  Soyez animés des mêmes sentiments dont Jésus-Christ a été animé:

John Nelson Darby

Philippiens 2.5  Qu’il y ait donc en vous cette pensée qui a été aussi dans le Christ Jésus,

Nouveau Testament Stapfer

Philippiens 2.5  Ayez les sentiments qui animaient Jésus-Christ :

Bible Annotée

Philippiens 2.5  Qu’il y ait en vous le même sentiment qui a été en Jésus-Christ,

Ancien testament Zadoc Kahn

Philippiens 2.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Philippiens 2.5  Ayez en vous le même sentiment (les sentiments) dont était animé Jésus-Christ

Bible Louis Claude Fillion

Philippiens 2.5  Ayez en vous le même sentiment dont était animé Jésus-Christ,

Louis Segond 1910

Philippiens 2.5  Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus-Christ,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Philippiens 2.5  Ayez les mêmes sentiments que Jésus-Christ a eus,

Auguste Crampon

Philippiens 2.5  Ayez en vous les mêmes sentiments dont était animé le Christ Jésus :

Bible Pirot-Clamer

Philippiens 2.5  Ayez en vous les sentiments qui étaient dans le Christ Jésus :

Bible de Jérusalem

Philippiens 2.5  Ayez entre vous les mêmes sentiments qui sont dans le Christ Jésus :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Philippiens 2.5  Ayez entre vous la pensée même qui fut en Christ Jésus :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 2.5  Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus-Christ :

Bible André Chouraqui

Philippiens 2.5  Pensez, entre vous, à ceci qui est aussi dans le messie Iéshoua’ :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Philippiens 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Philippiens 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Philippiens 2.5  Que l’on trouve en vous le même projet que chez le Christ Jésus:

Segond 21

Philippiens 2.5  Que votre attitude soit identique à celle de Jésus-Christ :

King James en Français

Philippiens 2.5  Que cette façon de penser soit en vous, laquelle était aussi en Christ Jésus ;

La Septante

Philippiens 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Philippiens 2.5  hoc enim sentite in vobis quod et in Christo Iesu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philippiens 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Philippiens 2.5  τοῦτο ⸀φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.