Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Colossiens 2.17

Comparateur biblique pour Colossiens 2.17

Lemaistre de Sacy

Colossiens 2.17  puisque toutes ces choses n’ont été que l’ombre de celles qui devaient arriver, et que Jésus -Christ en est le corps et la vérité.

David Martin

Colossiens 2.17  Lesquelles choses sont l’ombre de celles qui étaient à venir, mais le corps en est en Christ.

Ostervald

Colossiens 2.17  C’était l’ombre des choses qui devaient venir, mais le corps en est en Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

Colossiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Colossiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Colossiens 2.17  ce qui est une ombre des choses futures, tandis que le corps est à Christ.

Bible de Lausanne

Colossiens 2.17  choses qui sont une ombre des choses à venir, tandis que le corps est du Christ.

Nouveau Testament Oltramare

Colossiens 2.17  ce n’est là que l’ombre des choses à venir, tandis que la réalité se trouve en Christ.

John Nelson Darby

Colossiens 2.17  qui sont une ombre des choses à venir ; mais le corps est du Christ.

Nouveau Testament Stapfer

Colossiens 2.17  tout cela n’est que l’ombre de ce qui devait venir ; la réalité est en Christ.

Bible Annotée

Colossiens 2.17  choses qui ne sont que l’ombre de celles qui devaient venir, mais le corps en est en Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

Colossiens 2.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Colossiens 2.17  choses qui sont l’ombre de celles qui devaient venir, tandis que le Christ est le corps.

Bible Louis Claude Fillion

Colossiens 2.17  choses qui sont l’ombre de celles qui devaient venir, tandis que le Christ est le corps.

Louis Segond 1910

Colossiens 2.17  c’était l’ombre des choses à venir, mais le corps est en Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Colossiens 2.17  tout cela n’est que l’ombre des choses qui devaient venir, mais le corps est en Christ.

Auguste Crampon

Colossiens 2.17  ce n’est là que l’ombre des choses à venir, mais la réalité se trouve dans le Christ.

Bible Pirot-Clamer

Colossiens 2.17  ce n’était là qu’une ombre de la réalité à venir, qui est le Christ.

Bible de Jérusalem

Colossiens 2.17  Tout cela n’est que l’ombre des choses à venir, mais la réalité, c’est le corps du Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Colossiens 2.17  Ce n’est là qu’une ombre des choses à venir, mais la réalité appartient au Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 2.17  c’était l’ombre des choses à venir, mais le corps est en Christ.

Bible André Chouraqui

Colossiens 2.17  Ce n’est que l’ombre de ce qui vient ; mais le corps, c’est le messie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Colossiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Colossiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Colossiens 2.17  Tout cela n’était que des ombres, et la réalité c’est la personne du Christ.

Segond 21

Colossiens 2.17  tout cela n’était que l’ombre des choses à venir, mais la réalité est en Christ.

King James en Français

Colossiens 2.17  Qui sont une ombre des choses à venir, mais le corps est de Christ.

La Septante

Colossiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Colossiens 2.17  quae sunt umbra futurorum corpus autem Christi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Colossiens 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Colossiens 2.17  ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα ⸀τοῦ Χριστοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.